<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://biblioteca.senasa.gob.ar/items?output=omeka-xml&amp;page=252&amp;sort_field=added" accessDate="2026-04-23T16:40:39+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>252</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>4482</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="3825" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3504">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/a968c6500b5eac13e0f424c8f6c2bd6d.pdf</src>
        <authentication>60dcb5c94cc035d07eb95346590ae6e0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28916">
                    <text>��Bioseguridad
en explotaciones porcinas

�MANUAL PARA LA BIOSEGURIDAD EN EXPLOTACIONES PORCINAS

Autoridades
Ing. Agr. Diana María Guillén
Presidenta
Med. Vet. Luis Ángel Carné
Vicepresidente
Med. Vet. José Luis Ferro
Dirección Nacional de Sanidad Animal
Med. Vet. Gustavo Comesaña
Dirección de Programación Sanitaria
Autores
Vet. Pablo Borrás
Vet. Mariela Monterubbianesi
Programa de Enfermedades de los Porcinos
Dirección de Programación Sanitaria
Dirección Nacional de Sanidad Animal
Senasa
Agradecimientos
Dres. Alejandro Pérez y Yanina Laksman
Departamento de Porcinos de la Dirección de Laboratorio Animal del Senasa
Dr. Javier Cappuccio
INTA Castelar
Dr. Alberto Armocida
UNICA
Dr. Javier Sarradell
Facultad de Veterinaria de Casilda
Asociación Argentina de Productores Porcinos (AAPP)

4 • Senasa

�Programa de Enfermedades de los Porcinos

Introducción

06

Objetivo

06

Bioseguridad. Generalidades

07

Medidas de bioseguridad: factores a tener en cuenta

08

Ubicación

08

Instalaciones

09

Personas

10

Limpieza y desinfección

11

Sistema de producción

14

Introducción de genética: reproductores y semen

15

Provisión de alimento y agua

16

Control de plagas: roedores, aves e insectos

16

Tratamiento de efluentes y cadáveres

18

Anexo

19

Senasa • 5

�MANUAL PARA LA BIOSEGURIDAD EN EXPLOTACIONES PORCINAS

Introducción
Existen numerosas enfermedades de los cerdos
que atentan no solo contra los parámetros de la
producción, sino también contra la obtención
y/o mantenimiento de mercados de animales y
productos derivados. Ante estas situaciones,
los servicios veterinarios oficiales de los países
llevan a cabo numerosas actividades en el marco
de programas de prevención del ingreso, control
y erradicación de enfermedades y se desarrollan
sistemas para la detección precoz y contención
en caso necesario.
En la Argentina, estas funciones son llevadas
adelante por el Servicio Nacional de Sanidad y
Calidad Agroalimentaria (Senasa) que se encarga
de prevenir, erradicar y controlar enfermedades
de animales que pueden afectar a la producción
agropecuaria del país; y verificar la inocuidad de
los alimentos.
La aplicación de medidas de bioseguridad
adecuadas juega un rol fundamental para
disminuir el riesgo de ingreso de enfermedades
a la granja y, a su vez, para prevenir su
diseminación.
Las acciones de prevención del ingreso de
enfermedades a un país se basan en controles
en fronteras, elaboración y actualización de
los requisitos zoosanitarios para animales
y productos importados, y actividades de
capacitación y sensibilización a productores y
profesionales, entre otras.
Una vez que una enfermedad exótica ingresa
al país, la dispersión y sus consecuencias
dependerán de factores tales como el tipo de
agente etiológico, el tiempo de detección (que
trascurre desde que los animales manifestaron
6 • Senasa

signos clínicos y hasta que el servicio veterinario
es notificado e interviene para su contención),
el éxito de las medidas de contención aplicadas,
los movimientos realizados antes de su detección
(tanto de animales, como de personas y de
vehículos), la cantidad de animales afectados,
la ubicación del establecimiento, la cantidad
y la distancia con respecto a establecimientos
vecinos, entre otros.
En ese sentido cobra relevancia el nivel de
bioseguridad aplicado por cada uno de los
establecimientos de producción de porcinos.
Cuando una granja aplica medidas de
bioseguridad tiene menores probabilidades de
que ingrese una enfermedad, ya sea por cercanía,
personas, vehículos, etcétera.

Objetivo
El objetivo general de este manual es describir
las medidas de manejo fundamentales a aplicar
para prevenir la introducción y transmisión de
enfermedades infecciosas a un establecimiento
de cría de porcinos.

�Programa de Enfermedades de los Porcinos

Bioseguridad.
Generalidades
El concepto de bioseguridad tiene varias
definiciones. Básicamente se refiere al conjunto
de medidas que son aplicadas con el objetivo
de evitar el ingreso de enfermedades al
establecimiento, su diseminación dentro del
mismo y hacia otros establecimientos [MADEC,
2001, Levis 2011, Canadian Swine Health
Board]. La adecuada aplicación de medidas
de bioseguridad, cualquiera sea el nivel de
producción, permite garantizar una producción
sustentable y económicamente rentable.
El empleo de normas de bioseguridad ayuda
a mantener el estado sanitario de la granja
mediante la prevención del ingreso y la
diseminación de nuevas enfermedades que
pueden ser introducidas y transmitidas de forma
directa y/o indirecta. La forma directa, que es
por contacto directo o indirecto entre animales,
se da a través de la introducción de porcinos de
reemplazo, repoblamiento y de madres a hijos.
Las formas indirectas pueden darse a causa del
viento, los vehículos, las personas, los equipos,
el agua, los alimentos y el contacto con animales
domésticos y salvajes ajenos al establecimiento.
Los niveles de bioseguridad y de las prácticas
de manejo aplicados en los establecimientos con
porcinos tienen impacto en el estado sanitario
y por consiguiente, en sus niveles productivos.
Es por ello que la bioseguridad y las prácticas
de manejo son tenidas en cuenta al momento
de diseñar estrategias para los programas
de prevención, control y erradicación de
las enfermedades. Por ejemplo, mediante el
relevamiento nacional de la enfermedad de

Aujeszky, el Senasa detectó falencias importantes
en lo relacionado a la bioseguridad, como
faltas de controles de los ingresos, presencia de
residuos y roedores, ausencia de asesoramiento
veterinario y manejo sanitario inadecuado.
Existe normativa nacional sobre las condiciones
de tenencia y alimentación de los cerdos en la
que se detallan las mínimas condiciones que
debe cumplir un establecimiento de producción
porcina:
88

88

88

88

88

88

Los predios con cerdos para cualquier fin
deben contar con las instalaciones necesarias y adecuadas para permitir el control
permanente de los animales alojados.
Los predios deben instalarse solamente en
las zonas permitidas por las autoridades
municipales o provinciales.
El lugar o predio donde se alojan los porcinos debe estar limitado de tal manera que
asegure su adecuada contención y evite el
escape hacia otra propiedad o hacia la vía
pública. A su vez, esto impedirá el ingreso
de animales ajenos al establecimiento.
Las condiciones estructurales, edilicias y
de manejo, no deben favorecer la existencia de roedores (ratones o ratas) y se deben implementar sistemas para su control.
Las instalaciones deben ser las adecuadas
para la realización de maniobras sanitarias (inspección, vacunación, sangrado,
tratamientos) e identificación de porcinos.
El propietario de los porcinos debe poseer
el boleto de señal a su nombre, otorgado
por la autoridad competente que certifique la propiedad sobre los animales.

La producción porcina en nuestro país ha
variado considerablemente durante los últimos
años. El advenimiento de sistemas tecnificados
de cría intensiva obliga a los productores, y más
aún a los emprendimientos empresariales, a
aplicar planes de bioseguridad y prevención de
ingreso de enfermedades para que su producción
sea rentable y sustentable.
Senasa • 7

�MANUAL PARA LA BIOSEGURIDAD EN EXPLOTACIONES PORCINAS

Independientemente del tamaño y la tecnificación
de la explotación con porcinos, resulta necesario
contar con controles sanitarios y un plan de
bioseguridad. El tamaño o tipo de explotación
(confinada, a campo, etcétera) no es una limitante,
ya que con un asesoramiento adecuado es posible
elaborar normas de bioseguridad apropiadas a
cada situación y nivel de producción. No existe
el protocolo de bioseguridad perfecto, ni un
modelo único.
Teniendo en cuenta las condiciones básicas
detalladas en este manual, cada establecimiento
debe elaborar su propio protocolo de bioseguridad
específico de acuerdo a sus características. Su
aplicación permitirá, además de llevar a cabo una
producción sustentable y rentable, cumplir con
los requisitos para comercializar sus animales y
productos derivados.

Medidas de
bioseguridad:
factores a tener
en cuenta
Ubicación
Al diseñar las granjas porcinas, la ubicación
es el principio más importante para garantizar
la bioseguridad. Entre los factores que deben
considerarse están:

8 • Senasa

	 Presencia de otras granjas
La situación ideal es que las granjas se instalen
como mínimo a 5 kilómetros de distancia entre
sí. Se considera que densidades de más de 1000
cerdos por km2 representan un alto riesgo. A su
vez, resulta relevante evaluar la disposición de
los corrales o galpones en función de los vientos,
montes, arboledas, caminos y rutas nacionales,
entre otros factores. El riesgo también dependerá del
tipo de establecimiento vecino: una granja de ciclo
completo constituye un riesgo menor que una granja
de engorde de flujo continuo, que constantemente
introduce animales de diferentes orígenes.
	 Presencia de un frigorífico o matadero
En un radio inferior a 1 km representa un riesgo
elevado ya que se trata de un predio donde se
concentran animales de sitios variados, estatus
sanitarios heterogéneos y con un mayor tránsito
de camiones con cerdos.
	 Tipo de terreno
En general, los terrenos sinuosos o montañosos,
cercanos al mar o protegidos de los vientos,
son preferibles a las zonas planas, sin árboles u
otra clase de barrera física. Es importante evitar
zonas anegadas.
	 Rutas
La presencia de rutas o caminos situados a
menos de 50 metros de la granja y con una alta
densidad de vehículos, que podrían transportar
cerdos o insumos para la producción de porcinos,
representa un alto riesgo de contaminación. Se
considera adecuada una distancia de 400 a 800
metros con las rutas y caminos vecinales.

�Programa de Enfermedades de los Porcinos

	 Medio ambiente
Un clima frío y húmedo es el menos
recomendable, ya que garantiza la supervivencia
de los microorganismos en el medio ambiente
durante más tiempo. Además, resulta importante
evaluar arboledas, vientos, declives, etcétera.

Instalaciones
	 Cercas perimetrales
El predio debe poseer cercas que delimiten el
perímetro de la granja o, al menos, el área limpia
que aloja a los cerdos del área sucia con alto
riesgo de contaminación. La cerca, cualquiera

sea su tipo, deberá prevenir la entrada de
animales silvestres. El uso de una cortina de
árboles o cerco verde protege contra infecciones
aerógenas provenientes de animales en tránsito.
	 Entrada principal
Esta debe permanecer cerrada en todo momento.
Se deben utilizar carteles para advertir el acceso
restringido por razones sanitarias y en el mismo
debe figurar un teléfono de contacto. Debe
haber un registro para el control de los visitantes
y de los camiones o vehículos que ingresen
transportando animales, alimento, etcétera.
	 Galpones
La maternidad es el sitio más sensible del
establecimiento, por eso, no deben existir fallas
en la bioseguridad. Se recomienda, por lo tanto,
que esta área esté separada al menos 2000 a 3000
metros del resto de la granja, y que se encuentre
alejada de la entrada principal. El personal, los
insumos y la indumentaria deben ser exclusivos
de este sector.
	 Vestuarios y oficinas

Los galpones deben estar separados del resto del establecimiento
por un cerco perimetral interno.

La plantación de árboles alineados forma una barrera vegetal para
disminuir el efecto del viento y el transporte de agentes patógenos.

Los vestuarios y las oficinas deben estar situados
dentro del área limpia, es decir, por dentro
de la cerca perimetral. Las duchas y áreas
intermedias deben demarcar el área limpia del
área de vestuario en donde permanecerá la ropa
de la calle. La oficina debe estar situada en el
área limpia y contar con una comunicación
con el exterior que permita el intercambio de
documentos, equipos, etcétera.
El intercambio se debe realizar por medio de una
cabina sanitaria y no por los vestuarios y oficinas.
Para las empresas de genética o los grandes
criaderos comerciales es fundamental la ducha
obligatoria al entrar y al salir del sitio donde
se alojan animales, y dejar todo fuera del sitio
Senasa • 9

�MANUAL PARA LA BIOSEGURIDAD EN EXPLOTACIONES PORCINAS

(anillos, ropa interior, celulares, etcétera). Para
el resto de los establecimientos es primordial el
cambio de ropa y calzado, ya que esto se puede
cumplir en cualquier tipo de sistema.

difusores de enfermedades y se les recomendará,
en la medida de lo posible, que no transiten
por rutas en donde haya gran concentración
de cerdos. Para el caso de autos de visitas, se
asignará un estacionamiento en la entrada de
la granja alejado del área de producción y por
fuera del alambrado perimetral.
Los sistemas para lavar los vehículos con
productos desinfectantes, ya sean manuales
o fijos (rodoluvios y picos de aspersión),
reducen la probabilidad que estos participen
como vehículos de patógenos; estos sistemas
deberían estar presentes luego del ingreso al

Los vestuarios son un paso obligado para el acceso de las personas
a los sectores donde están los animales.

	 Zona de carga y descarga: acceso de
vehículos
Los camiones que transportan cerdos y sus
choferes son factores de alto riesgo ya que
pueden acarrear agentes patógenos de un
establecimiento a otro, inclusive entre grandes
distancias. Por lo tanto, no deberán ingresar a
la granja.
Se definirá claramente la zona de carga de animales
y el límite entre la zona sucia y la zona limpia de
la granja, preferentemente por un cerco perimetral
que no esté en contacto directo con los galpones
que contienen animales. Los choferes o el personal
de dichos vehículos nunca deberán entrar a la zona
limpia así como el personal de la granja no debe
ingresar al vehículo. Es recomendable que el lugar
donde se estacionan los camiones esté ubicado al
menos a 20 metros del área que aloja los animales
de la granja.
Se educará a los transportistas para que tomen
conocimiento del rol que cumplen como agentes
10 • Senasa

establecimiento en el paso obligado de todo
vehículo. Es fundamental controlar en forma
estricta la dosificación del producto activo para
que sea efectivo.
	 Maquinarias y equipos
No deben intercambiarse equipos, maquinarias,
elementos entre los establecimientos y, de ser
posible, debería haber equipamiento específico
para cada sitio (herramientas, hidrolavadoras,
insumos veterinarios).

Personas
	 Personal trabajador
El personal que trabaja en la granja debe estar
capacitado e informado sobre las medidas de
bioseguridad aplicadas y esta capacitación debe
ser continua. Al armar un plan de bioseguridad,
se recomienda conocer la opinión del personal,
ya que será quien deberá cumplir las normas
y, sin su participación y compromiso, el riesgo
de que las medidas de bioseguridad resulten
ineficaces será mayor.
Entre las reglas fundamentales que debe cumplir
el personal, se destacan el uso de las duchas y de
ropa exclusiva para la granja, no tener cerdos en

�Programa de Enfermedades de los Porcinos

los hogares, ni visitar otros establecimientos con
porcinos. Asimismo, no se debe permitir ingresar
ni consumir alimentos a base de carne de cerdo o
subproductos porcinos. En presencia de gripe, es
recomendable que los trabajadores que estén en
contacto con los cerdos estén vacunados contra
las cepas circulantes de influenza.
El objetivo es disminuir la circulación viral y la
probabilidad de ingreso del virus, ya que el cerdo
es susceptible a los virus de influenza humanos,
por eso, es altamente recomendable no permitir
el acceso de trabajadores con síntomas gripales.
Las normas de bioseguridad planteadas también
deberán ser cumplidas por todo el personal de la
empresa (dueño, gerente, responsable sanitario)
y por los visitantes (asesores técnicos, asesores
comerciales, personal de mantenimiento
contratado).

	 Visitas
Se deben restringir al mínimo las visitas. En
caso de ser necesario su ingreso, deberán acatar
las normas de bioseguridad sin excepciones. El
contacto de las visitas con los animales o los
galpones donde se crían los animales debería
limitarse al mínimo y solo permitirse en caso de
ser necesario.
Todos los ingresos deben registrarse en un libro
de visitas, detallando nombre, fecha y hora de
visita, motivo, etcétera. Las personas deben
cumplir un periodo de vacío entre 12 y 72 hs, es
decir, no deben haber tenido contacto con cerdos
durante ese periodo, con el objetivo de reducir el
riesgo de portar o diseminar enfermedades.
Esta declaración de vacío sanitario deberá
dejarse asentada por escrito. No se debe permitir
que las visitas estén solas, siempre deberán estar
acompañadas.

Limpieza y desinfección
El proceso de limpieza y desinfección de los
galpones es importante para reducir la carga
microbiana y, por lo tanto, para el control de la
exposición de los cerdos a agentes patógenos en
su ambiente. La limpieza incluye una etapa de
limpieza en seco, en la que se retira la materia
orgánica grosera, y luego una etapa de limpieza
húmeda con agua a presión para arrastrar las
partículas finas y adheridas. Es importante que
la superficie se seque antes de efectuar la etapa
de desinfección.

El personal de la granja debe trabajar con ropa adecuada y de uso
exclusivo.

La desinfección con productos adecuados,
utilizando las dosis correctas, inactiva a la
mayoría de los microorganismos. El producto
desinfectante debe estar aprobado por el Senasa
y ser efectivo para virus, bacterias y hongos.
También existen productos aprobados para
Senasa • 11

�MANUAL PARA LA BIOSEGURIDAD EN EXPLOTACIONES PORCINAS

enfermedades específicas del cerdo, como el
síndrome respiratorio reproductivo porcino
(PRRS) o el circovirus porcino de tipo II (PCVII).
Un programa efectivo de bioseguridad interna
debe incluir la limpieza, la desinfección y el
secado completo de cada corral o edificio entre
grupos, con un vaciado sanitario de al menos
cuatro días. El corral o edificio debe estar seco
por completo antes de introducir al siguiente
grupo de cerdos, ya que el proceso de secado
reduce la probabilidad de que sobrevivan los
agentes patógenos en el ambiente.
Cuando se selecciona un desinfectante, se
deben tener en cuenta los siguientes aspectos:
tipo de superficie a desinfectar, destino de
uso (rodoluvios, pediluvios, pulverización de
superficies), temperatura y tipo de superficies,
dureza del agua, eficacia sobre enfermedades
específicas, tiempo de contacto, toxicidad
en humanos y animales, cantidad de materia
orgánica presente y costos. Es importante leer
atentamente el rótulo y respetar la forma de uso y
las concentraciones que recomienda el fabricante.
Prácticamente todos los desinfectantes son
corrosivos o irritantes, por lo que el operario
debe protegerse utilizando gafas y guantes, y
leyendo cuidadosamente las instrucciones de uso
para evitar potenciales riesgos.

Equipos de desinfección de vehículos. En explotaciones más
pequeñas puede ser reemplazado por una mochila de desinfección.

12 • Senasa

�Programa de Enfermedades de los Porcinos

Composición química y modo
de uso de los principales
desinfectantes utilizados en
granjas porcinas

Nótese que el cuadro es de referencia y siempre se debe consultar el rótulo del producto comercial aplicado.

Se recomienda usar el desinfectante con la concentración más alta de las acciones recomendadas. Por
ejemplo, si el rótulo indica al 1% como viricida, al 1.5% para bactericida y al 2% como fungicida,
se sugiere utilizar el porcentaje mayor, en este caso, una concentración al 2%. Es importante conocer
las homologaciones del producto y la lista de virus, bacterias, hongos sensibles a dicho desinfectante.

Senasa • 13

�MANUAL PARA LA BIOSEGURIDAD EN EXPLOTACIONES PORCINAS

Producción confinada en galpones. Las instalaciones deben
mantenerse limpias y con la densidad adecuada de animales.

terminación). Esto permite cumplir con el sistema
“todo adentro, todo afuera”, con un consecuente
vaciado sanitario, que resulta más efectivo para
interrumpir el ciclo de algunas enfermedades y
disminuir el riesgo de transmisión de otras. Según
el tamaño de la granja, la producción se lleva a
cabo como ciclo completo o como multisitio.
Esta última modalidad de producción, sumada
al mantenimiento de las diferentes categorías en
establecimientos, también contribuye a un mejor
manejo de las enfermedades.
Independientemente del sistema de producción,
el flujo de movimientos (animales, personas,
insumos) debería ser unidireccional, esto quiere
decir que se deben planificar las instalaciones
para que durante el trabajo diario se pueda
recorrer la granja desde los animales de menor
edad hacia los de mayor edad: 1º, maternidad;
2º, destete; 3º, desarrollo/engorde.

Producción de cerdos al aire libre. Se debe procurar contar
con reparos para la temperatura y exposición al sol. El lugar
debe mantenerse libre de malezas, residuos y desperdicios que
favorezcan la presencia de roedores.

Se recomienda el uso de 0.3 litros de solución
desinfectante por m² de superficie desarrollada,
que se calcula como 4 veces la superficie del piso
del galpón. Por ejemplo, una sala o galpón de 60
m de largo x 15 m de ancho posee una superficie
de 900 m². Entonces, 900 x 4 resulta en 3600 m²
de superficie desarrollada. Para esta superficie se
calculan 3600 m x 0.3 litros; por lo tanto, se deben
emplear 1080 litros de solución desinfectante con
la concentración elegida según el producto.

Sistema de producción
En los sistemas de producción intensivos es
recomendable aplicar el manejo en bandas, lo
que garantiza la organización de los diferentes
sectores (gestación, lactancia, recría, crecimiento y
14 • Senasa

La toma de muestras permite el seguimiento del estado sanitario
de los animales.

�Programa de Enfermedades de los Porcinos

Introducción de genética: reproductores y
semen

tiempo, los machos no se pondrán en contacto
con otras categorías.

	 Introducción de animales nuevos

El tiempo de permanencia en la cuarentena
debe ser como mínimo de treinta días y la de
aclimatación entre treinta y noventa días,
dependiendo de las enfermedades presentes
en la granja. También, de ser necesario,
será el momento de aplicar tratamientos
antimicrobianos y vacunaciones.

La adquisición de animales nuevos debe hacerse
de manera tal que evite la introducción de
nuevas enfermedades infecciosas. Cerca del 90%
de la entrada de enfermedades es a causa del
ingreso de animales nuevos al establecimiento.
En consecuencia, se recomienda que el nivel
sanitario de la granja de origen de los animales
sea igual o superior al de la granja compradora,
y evitar la adquisición de animales de reemplazo
adultos y hembras preñadas.
Por el contrario, la población de reemplazo
debería tener menos de cinco meses y provenir
de cabañas habilitadas para su comercialización.
Deberá solicitarse un historial sanitario de
la granja de origen, específicamente, las
certificaciones de establecimiento libre de la
enfermedad de Aujeszky (Resolución exSAGPyA
Nº 474/2009) y brucelosis porcina (Resolución
Senasa Nº 63/2013).
Al ingresar animales nuevos, se debe respetar
el periodo de cuarentena, aislamiento y las
determinaciones diagnósticas que aseguren
la introducción de animales libres de otras
enfermedades determinadas. Contar con un área
de cuarentena permite mantener aislados a los
animales nuevos, detectar posibles enfermedades
y chequear la presencia de infecciones crónicas
y/o realizar tratamientos antes de que sean
introducidos a la granja.
Asimismo, resulta importante respetar el proceso
de aclimatación para que los animales ingresados
logren un nivel inmunológico adecuado, según
los patógenos presentes en la granja. Este
proceso se realiza generalmente entre la segunda
y tercera semana de la cuarentena. Durante este

La toma y el análisis de muestras en la cuarentena disminuye la
probabilidad de introducir enfermedades a la granja a través de
animales nuevos.

	 Sector de cuarentena
Este sector debe encontrarse alejado del área de
producción (entre 100 y 150 metros) y debe ser
el último lugar a visitar. Es importante que el
personal y los equipos e implementos utilizados
sean de uso exclusivo para esta área. Las duchas
y el sistema de desagüe deben ser independientes
de la granja principal.
Una vez finalizada la cuarentena de las hembras
de reposición, se debe realizar la correcta limpieza
y desinfección así como permitir un tiempo de
descanso hasta recibir al nuevo grupo.
Senasa • 15

�MANUAL PARA LA BIOSEGURIDAD EN EXPLOTACIONES PORCINAS

Bebederos tipo chupete. Evitan el desperdicio de agua.

	 Calidad del agua de bebida
Se debe garantizar el acceso al agua apta
para consumo animal, ya sea corriente o
pozo. En ambos casos debe ser analizada y
si fuera necesario, tratada.
Sistema automatizado de alimentación de cerdos en confinamiento.

Provisión de alimento y agua
	 Alimento
Resulta importante garantizar la calidad
del alimento y las buenas prácticas para
la provisión y el manejo del alimento
balanceado, ya sea comprado o elaborado
en el mismo establecimiento. Siempre se debe
verificar el origen del producto adquirido y
que el alimento nunca sea transportado en el
mismo camión utilizado para animales.
Además, no se deben utilizar alimentos
importados porque algunas bacterias y
virus pueden sobrevivir al procesamiento y
se sabe que han sido fuente de infecciones
en países distantes de su lugar de origen. El
almacenamiento del mismo debe hacerse
en zonas adecuadas y sin posibilidad de
contacto con animales, manteniendo el lugar
limpio y acopiado adecuadamente.
16 • Senasa

Trampa de roedores colocada en los alrededores de los galpones.

Control de plagas: roedores, aves e insectos
El control de plagas –como insectos, aves y
roedores– debe contar con un plan integral de
aplicación sistemática. Además de actuar como
vectores o portadores de enfermedades, estos
animales producen daños en los galpones y
destruyen las instalaciones eléctricas, aislantes,
etcétera, generando la contaminación del
alimento de los cerdos con sus excretas.

�Programa de Enfermedades de los Porcinos

o	 Roedores
Los roedores (ratas y ratones) tienen hábitos
nocturnos por lo que la observación de los
mismos durante el día puede indicar que el
problema es grave. Para evaluar la situación es
importante realizar inspecciones nocturnas con
linterna.
El control de los roedores se basa en cuatro
pilares: impedir la entrada a las instalaciones
y edificios, ajustar las normas de manejo de la
alimentación animal para evitar, entre otros
aspectos, las pérdidas de alimento que implican
proliferación de roedores, prevenir que haya

o	 Aves
Para evitar el contacto con las aves el método de
control es a través de la exclusión. Algunas de
las recomendaciones consisten en colocar mallas
o telas protectoras en las ventanas, limpiar las
áreas que reciben alimento, cubrir los recipientes
que tengan alimento balanceado y mantener las
puertas cerradas.
Se debe tener en cuenta que existen diferentes
leyes y reglamentos que protegen a las palomas,
con lo cual es necesaria la utilización de
productos no tóxicos, para eso se sugiere revisar
la legislación de cada provincia.

sitios donde puedan vivir y aplicar tratamientos
estratégicos para reducir las poblaciones de
roedores.

Diferentes sistemas para el compostaje.

Galpones con mallas y cortinas intactas para evitar ingreso de aves
y alimañas.

o	 Insectos
Para evitar la proliferación de insectos,
principalmente de moscas, se debe evitar que
dentro y fuera de las instalaciones se acumulen
sectores con basura y desperdicios. Las oficinas,
Senasa • 17

�MANUAL PARA LA BIOSEGURIDAD EN EXPLOTACIONES PORCINAS

depósitos y bodegas deben contar con puertas
y ventanas protegidas con tela mosquitera y
mantener las instalaciones ordenadas y limpias.
Es importante el lavado de los pisos, la
eliminación de malezas y evitar la acumulación
de materia orgánica que favorece la postura de
huevos de moscas. Se recomienda cubrir con
lonas los lugares donde se acumula estiércol o la
cama de animales.
o	 Otros animales
La presencia de gatos y perros en la granja es
frecuente. El contacto de estos animales con
los cerdos debe evitarse, ya que estos animales
pueden ser portadores y propagadores mecánicos
indirectos de agentes infecciosos y parasitarios
(transportando cadáveres, fetos y placentas).
Además, pueden generar estrés en los cerdos
debido al continuo ladrido o movimiento entre
los animales confinados.

Tratamiento de efluentes y cadáveres
Se debe contar con sistemas apropiados para la
recolección y el tratamiento de efluentes y para
la eliminación adecuada de animales muertos,
ambos acordes a la regulación local, regional
y nacional. Los desagües con residuos líquidos
no deben estar abiertos y deben drenar en fosas
o lagunas ubicadas fuera del perímetro de la
granja.
Debe considerarse la implementación de
tratamiento de efluentes, desde separadores de
sólidos hasta biodigestores, pasando por las
lagunas y el compostaje. Este último tratamiento
es recomendable para el manejo de cadáveres.

18 • Senasa

Sistema de fosa cerrada.

La eliminación de cadáveres puede realizarse por
incineración, enterramiento o composta, aunque
los productores en cada caso deben ajustarse a
lo establecido por las normas locales, regionales
o nacionales.
Los incineradores, fosas o puntos para recolección
de los cadáveres deben estar ubicados fuera del
perímetro de la granja y cercados, a fin de evitar
el acceso de animales domésticos y silvestres.
Todos estos tratamientos no solo mejoran la
bioseguridad y favorecen el control de plagas,
sino que mejoran la biosustentabilidad de la
producción.
El área reservada para necropsias debe estar
fuera de la cerca perimetral y debería ser de fácil
limpieza y desinfección.

�Programa de Enfermedades de los Porcinos

Anexo
Lista de chequeo
Medidas generales de bioseguridad

SI

NO

Observaciones

INSTALACIONES (GENERAL)
Cerca perimetral
Puerta de acceso señalizada
Barreras naturales (árboles)
Desmalezado
CONTROL DE INGRESOS
Sector de carga y descarga por fuera del
perímetro de la granja
Desinfección de vehículos (vado, arco, otro)
Vestuarios en el ingreso
Duchas
Provisión de botas y mamelucos exclusivos
GALPONES
Pediluvios o bandejas con desinfectante en
la entrada de galpones
Recipientes para desechos en cada galpón
Telas mosquiteras en buen estado
Mallas antipájaros
Posee galpón de cuarentena
MANEJO – ALIMENTO - PLAGAS
Agua apta para consumo animal (corriente
o tratada)
Almacenaje de alimento: limpio y fumigado
Sistema de retiro o tratamiento de cadáveres
Sistema de gestión y/o tratamiento de
efluentes/residuos sólidos y líquidos
Laguna/s
Programa y registro de limpieza y
desinfección
Uso de productos aprobados
Análisis de las soluciones utilizadas
El personal conoce sobre su uso
Principio todo adentro, todo afuera

Senasa • 19

�MANUAL PARA LA BIOSEGURIDAD EN EXPLOTACIONES PORCINAS

Vacío sanitario
Plan de desratización/control de roedores y
su registro
Trampas y cebos
Utiliza empresa especializada
Restricción de acceso de perros y gatos a los
galpones
MANUALES - REGISTROS
Manual de bioseguridad
Registro de visitas
Registro de limpieza, desinfección y control
de plagas
Registro de tratamientos

20 • Senasa

���</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="13">
                  <text>Publicaciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27739">
                <text>Bioseguridad en explotaciones porcinas</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27741">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27742">
                <text>Dirección Nacional de Sanidad Animal Dirección de Programación Sanitaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27743">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27744">
                <text>Monografía</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27745">
                <text>B.S.0078</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27746">
                <text>El objetivo general de este manual es describir las medidas de manejo fundamentales a aplicar para prevenir la introducción y transmisión de enfermedades infecciosas a un establecimiento de cría de porcinos.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="54">
            <name>Table Of Contents</name>
            <description>A list of subunits of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27747">
                <text>Introducción&#13;
Objetivo&#13;
Bioseguridad. Generalidades&#13;
Medidas de bioseguridad: factores a tener en cuenta&#13;
Ubicación&#13;
Instalaciones&#13;
Personas&#13;
Limpieza y desinfección&#13;
Sistema de producción&#13;
Introducción de genética: reproductores y semen&#13;
Provisión de alimento y agua&#13;
Control de plagas: roedores, aves e insectos&#13;
Tratamiento de efluentes y cadáveres&#13;
Anexo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="62">
        <name>Enfermedades de los Porcinos</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3826" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3505">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/795b4fcd73c624ae30bc6490a65d76ec.pdf</src>
        <authentication>044303ba5956371b287d6f70b618c8eb</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28917">
                    <text>La lectura del presente material es necesaria para la
REACREDITACIÓN de Vacunadores.
ETIOPATOGENIA Y EPIDEMIOLOGIA DE LA FIEBRE AFTOSA
DESCRIPCIÓN DE LA ENFERMEDAD
La Fiebre Aftosa es una enfermedad viral, de presentación aguda, altamente
contagiosa y de rápida difusión. Es producida por un virus perteneciente a la
familia Picornaviridae que afecta a los animales biungulados (pezuña
hendida) domésticos y silvestres como el bovinos, bubalino, ovino, caprino
y porcino. Esta enfermedad es de alta relevancia en la sanidad animal de
los países debido a que produce grandes pérdidas económicas (impacto en
la producción animal, limitaciones en el comercio internacional y local,
impacto social a nivel de producciones familiares y grandes costos en la
gestión de riesgo por parte de las autoridades sanitarias).
EL VIRUS
El virus de la Fiebre Aftosa es un enterovirus de la familia Picornaviridae,
género Aphthovirus. Es un virus RNA, cuya cápsula está desprovista de
envoltura lipoproteica, con un diámetro entre 22 – 30 nm.

Figura 1. Superficie molecular de una partícula del virus de
la Fiebre aftosa visto por cristalografia de rayos X.
Origen de la foto:
http://www.virology.net/Big_Virology/BVRNApicorna.html

En la historia de la enfermedad en Argentina se han presentado
los serotipos A, O y C.

�Propiedades

y

características

del

agente:

Infectividad,

Patogenicidad y Virulencia:
Es un agente altamente infectivo, ingresa al animal por vía respiratoria,
digestiva, reproductiva, o a través de abrasiones de la piel y membranas
mucosas, pasa a

la sangre

y se

distribuye

en diferentes

tejidos,

principalmente epitelios en los cuales produce vesículas. El agente es
epiteliotrópico.
El virus de la Fiebre Aftosa es patógeno y presenta una alta virulencia,
por lo que requiere de una baja cantidad de partículas virales para
producir la enfermedad, ya sea por vía respiratoria en bovinos, ovinos,
caprinos y vía oral en cerdos.
Transmisión:
El virus es eliminado desde un animal en periodo de incubación, con signos
clínicos o desde animales con infecciones subclínicas, a través de sus
secreciones y excreciones: aire espirado, saliva, heces, orina, leche, semen
y líquido proveniente de las vesículas. Las vías de ingreso más importantes
son la vía respiratoria (aerosoles) y la vía digestiva (leche, orina, heces y
saliva), aun cuando también se destaca la vía reproductiva (semen).
Cuadro N°1.Vías de transmisión

Acción mecánica, por las personas o sus vestimentas mal desinfectadas

�Cuadro N°2.Signología por especie

�Diagnóstico diferencial:
ENFERMEDADES MAS FRECUENTES
 IBR (B): Erosiones, úlceras, pústulas. Fiebre, rinitis, conjuntivitis,
vulvovaginitis y aborto.
 DVB (B): Erosiones, úlceras. Fiebre, estomatitis, diarrea.
 Actinobacilosis-micosis

(BP):Granulomas,

abscesos,

fístulas.

Osteítis. Fibrosis lingual y sialorrea.
 Pietín (BOC): Ulceras, necrosis. Cojera.
 Festucosis

(B):Necrosis

(podal).

Ptialismo,

taquipnea

(acaloramiento), anorexia.
 Fotosensibilización (BOC):Rinitis, úlceras (morro), ptialismo.
 Obstrucción bucal/esofágica (B):Ptialismo, disfagia, anorexia.
 Heridas interdigitales. Cojera.
Referencias: B: BOVINO, O: OVINO, C: CAPRINO, P: PORCINO
ENFERMEDADES POCO FRECUENTES:
 Ectima Contagiosa (OC): Vesículas, pústulas, costras. Fiebre,
babeo, anorexia.
 Viruela Bovina (B): Vesículas, pústulas, costras. Mastitis. Fiebre.
 Micotoxicosis (BOCP): Babeo, disnea, decaimiento, anorexia, baja
de producción.
 Intoxicación medicamentosa (BOCP): Babeo, disnea, temblores.
 BOCOPA (eucaliptus) (B): Ulceras, necrosis (morro, boca, podal,
cola).
 Estomatitis Vesicular

(BOPE, HOMBRE):

vesículas,

pápulas,

erosiones y úlceras alrededor de la boca, pero también pueden estar
presentes en las patas, ubre y el prepucio.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="13">
                  <text>Publicaciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27749">
                <text>Módulo I: Etiopatogenia y epidemiología de la fiebre aftosa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27750">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27751">
                <text>2020</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27752">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27753">
                <text>Monografía</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27754">
                <text>B.S.0097</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27755">
                <text>Módulo diseñado para el curso de Veterinarios Acreditados en Sanidad Animal sobre fiebre aftosa. El presente módulo (Nº 1) ofrece una descripción de la enfermedad y del virus de la fiebre aftosa, propiedades y características del agente (infectividad, patogenicidad y virulencia), transmisión, signología por especie y diagnóstico diferencial.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="64">
        <name>Fiebre Aftosa</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3827" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3506">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/b1e613ee954e9da5926b0f6bc1b124ad.pdf</src>
        <authentication>0d7b18dcde18fdc0a1ff662bc5a0b142</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28918">
                    <text>La lectura del presente material es necesaria para la
REACREDITACIÓN de Vacunadores.

ESTATUS SANITARIO EN ARGENTINA Y LA REGION
SITUACIÓN ACTUAL DE LA FIEBRE AFTOSA EN LA REPÚBLICA
ARGENTINA
-

ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE SANIDAD ANIMAL (OIE):

Con respecto a la Fiebre Aftosa, la OIE reconoce las siguientes zonas libres
que en conjunto ocupan todo el territorio nacional:




2 zonas libres con vacunación:
-

Centro – Norte

-

Cordón fronterizo

3 zonas libres sin vacunación:
-

Patagonia (conformada por Patagonia Norte B y Patagonia
Sur),

-

Patagonia Norte A

-

Valles de Calingasta (Provincia de San Juan)

Este estatus sanitario es reconfirmado anualmente por nuestro país.
Mapa N°1. Zonas Libres de Fiebre Aftosa reconocidas por OIE

�Ubicación:
Centro – Norte: Límites políticos de las Provincias de Santiago del Estero,
Santa Fe, Córdoba, San Luis, La Pampa, Buenos Aires (excepto el partido de
Patagones), Entre Ríos, La Rioja, San Juan (excepto los Valles de
Calingasta), Mendoza, Jujuy, Tucumán y Catamarca. También el territorio
de las provincias de Misiones, Corrientes, Salta, Formosa y Chaco
(exceptuando, en todas estas provincias la franja que conforma el Cordón
fronterizo).
Cordón fronterizo: Ocupa una franja de alrededor de 25 km de ancho a lo
largo de la frontera. Por cuestiones operativas se divide en Frontera Norte A
(abarca parte de las provincias de Salta y

Formosa) y Frontera Norte B

(parte de las provincias de Chaco, Corrientes y Misiones).

Mapa N° 2: Zonas libres con
vacunación
CENTRO NORTE
CORDÓN FRONTERIZO

Patagonia: Comprende a Patagonia Sur y Patagonia Norte B.

�MapaN° 3: Zona libre sin vacunación
PATAGONIA

Patagonia Norte A: Comprende parte de las Provincias de Rio Negro,
Neuquén y Buenos Aires (Partido de Patagones):
-

Provincia de RIO NEGRO: Área delimitada: al norte por el Río
Colorado, límite político con la Provincia de LA PAMPA; al oeste por el
límite político con la Provincia del NEUQUEN; al este por el límite
político con la Provincia de BUENOS AIRES y al sur por el Río Negro.
El límite sur de esta región está dado por la margen sur del Río Negro
a excepción del Valle Azul situado en la margen sur de dicho río, en el
Departamento El Cuy, los establecimientos linderos sobre la margen
sur de ese río en el Departamento Avellaneda, al este de la Ruta
Provincial Nº 250 desde Pomona hasta El Solito, al este de la Ruta
Provincial Nº 2 desde El Solito hasta San Antonio Oeste, y la zona sur
de los Departamentos Conesa y Adolfo Alsina.

-

Provincia de BUENOS AIRES: Solo el Partido de Patagones, ubicado al
sur del río Colorado, está reconocido por OIE como libre de aftosa

�SIN vacunación, el resto de la provincia de Buenos Aires se encuentra
reconocida por OIE como libre de aftosa CON vacunación.
-

Provincia del NEUQUEN: Área delimitada desde Picún-Leufú (Ruta
Nacional Nº 237) hasta Cutral-Có (Ruta Nacional Nº 22), desde
Cutral-Có hasta Añelo por Ruta Provincial Nº 17, el cruce de las Rutas
Provinciales Nros. 7 y 8 - Puente Dique Ballester, Puente CentenarioCinco Saltos, Puente Neuquén (Ruta Nacional Nº 22), Puente Las
Perlas sobre el Río Limay.

Mapa N° 4: Zona libre sin vacunación
PATAGONIA NORTE A

Valles de Calingasta: Es una pequeña zona de altos valles andinos de
pastoreo que se encuentra en la provincia de San Juan. Estos valles solo
son accesibles para el pastoreo desde Chile, dado que el limite político entre
este país y Argentina no está dado por las altas cumbres, sino por la
divisoria de aguas, lo que hace que desde el lado argentino entre los valles
y el resto de la provincia de San Juan se interponga una barrera montañosa
de más de 4.000 ms de altura, lo que la hace inaccesible para el ganado de
Argentina

�Mapa N° 5: Zona libre sin vacunación
VALLES DE CALINGASTA

-

REGIONALIZACIÓN SEGÚN UNION EUROPEA (UE):

Mapa N°. Regionalización según UE

Condiciones para exportar carne a UE según la zona de procedencia:

�

Regiones AR-1 y AR-3:Carne fresca incluida la carne picada de bovino
doméstico (comprende las especies de los géneros Bison y Bubalus y
sus cruzas) y de ciervos no domésticos de criadero, con garantíasde
maduración, medición de pH y deshuesado de la carne fresca,
excepto los despojos.



Regiones AR-2 y AR-4:Carne fresca incluida la carne picada de bovino
doméstico (comprende las especies de los géneros Bison y Bubalus y
sus cruzas), de ciervos no domésticos de criadero y en estado
silvestre, de ovinos y caprinos domésticos.

SITUACIÓN ACTUAL DE FIEBRE AFTOSA EN SUDAMÉRICA
Mapa N°7. Estatus oficial de FA en Sudamérica - OIE

�ULTIMOS FOCOS EN ARGENTINA, CONO SUR Y SUDAMERICA
-

ARGENTINA: Hace más de 12 años que no se presentan casos.
Los primeros días del mes de febrero de 2006, el veterinario privado
que atiende el Establecimiento Agropecuario “San Juan” (Foco Nº 1)
ubicado a 25 Km. de la frontera con el Paraguay, en el Departamento
de San Luis del Palmar de la Provincia de Corrientes, denuncia ante el
Veterinario Local del SENASA haber visto bovinos con lesiones
vesiculares en dicho predio. El Veterinario Oficial constata la
existencia de 70 bovinos con signología clínica sin registro de
mortandad.

Mapa N°8. Foco Corrientes 2006

Se tomaron de inmediato las siguientes medidas: inspección clínica de los
animales, inmovilización de la hacienda, toma y remisión de muestras al

�laboratorio, delimitación de las eventuales áreas focal-perifocal-vigilancia y
la convocatoria del Equipo Regional de Emergencia.
El Laboratorio Oficial del SENASA realizó el diagnóstico primario por medio
de los ensayos ELISA SI y Fijación de Complemento 50 % (tejido epitelial) y
EITB (serología) confirmando virus de la fiebre aftosa tipo “O” el día 8 de
febrero, completándose, posteriormente los estudios de caracterización
virológica, inmunológica y molecular del virus aislado. A partir de la
confirmación

se

realizó

la

comunicación

oficial

a

los

Organismos

Internacionales (OIE - CVP – PANAFTOSA), entidades agropecuarias,
industria agroalimentaria, países vecinos y con relación comercial.
Se declaró la EMERGENCIA SANITARIA (Resolución SENASA Nº 35/06) y se
dispuso el sacrificio sanitario de los animales enfermos y contactos
(Resolución SENASA Nº 36/06).
El 21 de febrero (Foco Nº 2) se detecta un bovino con lesiones cicatrizales,
en la boca y en las patas, compatibles con fiebre aftosa en un predio lindero
al lote afectado dentro del área focal del Foco Nº 1. Se trató de un único
bovino sin marca que indicara propiedad. El dueño delestablecimiento no
reconoció su propiedad y no había registro de su existencia en el acta de
vacunación e inspección del área perifocal de fecha 11 de febrero de 2006.
Las lesiones cicatrizales no permitieron tomar muestras epiteliales, pero sí
se tomaron muestras de LEF- Probang del bovino afectado (y de tres de sus
contactos) de ninguna de las cuales se recuperó virus. El suero fue reactivo
a las pruebas para Proteínas No estructurales (PNE) ELISA 3 ABC/EITB.
Ningún animal del predio presentó signos clínicos de enfermedad y en el
muestreo

serológico

del

establecimiento

no

se

detectaron

animales

reactores a PNE.
Se procedió al sacrificio sanitario del animal afectado y sus contactos
directos (Resolución SENASA Nº 91/06).

�Se considera erradicada la enfermedad el 1º de marzo de 2006, día en que
finalizó el sacrificio sanitario de los animales involucrados.
La OIE restituye la condición de Zona libre que practica la vacunación en la
75 ª Sesión General de Mayo de 2007.
Cuadro N°1. Resumen del foco de San Luis de Palmar 2006
Número
San Luis del Palmar
Corrientes - Foco 1

de

animales en
la unidad de
producción

Número

de

animales
infectados en la
unidad

de

Animales
Sacrificados

producción

Bovinos

4.098

70

4.098

Ovinos

100

0

100

Caprinos

235

0

237

Suinos

5

0

5

San Luis del Palmar

1.400

Corrientes

-

Foco 2

(bovinos)

1 (bovino)

415
(bovinos)

CONO SUR:Hace más de 6 años que no se presentan casos en el
Cono sur.
Los últimos 2 focos se presentaron en San Pedro, Paraguay, uno en
septiembre del 2011 y el otro en enero de 2012. Ambos se
presentaron en bovinos y fue debido al serotipo O.
Mapa N° 9. Foco Paraguay 2011 - 2012

�-

SUDAMERICA: El último foco se presentó en octubre del 2018 en
Colombia. Por este motivo OIE le suspendió el estatus de libre de FA
a este país.
Anteriormente, en junio y julio del 2017, se habían presentado los
primerosfocos en Colombia. Todos fueron por serotipo O y se
reportaron casos en bovinos y porcinos (esta especie en el foco de
octubre 2018)
Pueden consultar el informe técnico que realizo PANAFTOSA del brote
del

2017:

https://www.paho.org/panaftosa/index.php?option=com_docman&amp;vi
ew=download&amp;slug=notatecnica-fiebreaftosa-colombia-2017503&amp;Itemid=518
Mapa N° 10. Foco Colombia_Junio 2017

�Mapa N° 11. Ubicación focos de fiebre aftosa tipo O – Municipios de
Sogamoso, San Diego y Maicao - Colombia_Octubre2018

Figura N°1. Linea de tiempo de confirmación de focos –
Colombia 2018

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="13">
                  <text>Publicaciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27757">
                <text>Módulo II: Estatus sanitarios en la Argentina y la Región - Fiebre Aftosa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27758">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27759">
                <text>2020</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27760">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27761">
                <text>Monografía</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27762">
                <text>B.S.0098</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27763">
                <text>Módulo diseñado para el curso Reacreditación de veterinarios privados. El presente módulo (Nº 2) informa sobre la situación actual de la fiebre aftosa en Argentina y en Sudamérica, de acuerdo a la OIE. También señala la regionalización según la Unión Europea, para exportación de carne a ese destino. Inlcluye una breve descripción de los últimos focos en Argentina y en la Región del Cono Sur.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="64">
        <name>Fiebre Aftosa</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3828" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3507">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/3e4dc31c5a90fc45c46c769b6dd88987.pdf</src>
        <authentication>4a4a2b1ac3e93afb3a1a8ee93b1f612b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28919">
                    <text>La lectura del presente material es necesaria para la
REACREDITACIÓN de Vacunadores.

VACUNACION
EJECUCION, CONTROL Y REGISTO
Uno de los componentes sanitarios más importantes en el control de la
Fiebre Aftosa es la vacunación masiva de la población bovina y bubalina sin
diferenciar el tipo de explotación productiva en la cual se encuentran.
Senasa delega la ejecución de las campañas de vacunación a los Entes
Sanitarios

locales,

representantes

de

entidades
distintas

sin

fines

asociaciones

de
de

lucro

integradas

ganaderos,

por

veterinarios

privados, instituciones nacionales y locales con el apoyo técnico del SENASA
y de instituciones sanitarias nacionales y provinciales. Dicha función les fue
delegada

mediante

la

Resolución

SAGPYA

Nº

108/01

y

sus

modificatorias.
Cada distrito desarrolló su propio Plan Local de Vacunación, conforme a la
estrategia general establecida por el SENASA, con el consenso de los niveles
provincial (Comisiones provinciales de sanidad animal - COPROSA’s) y
nacional (Comisión Nacional de Lucha contra la Fiebre Animal-CONALFA)
para su aprobación.
La estructura de los ESL está integrada por comisiones que atienden
aspectos administrativos y técnicos. Además cada ente está conformado por
un grupo operativo (coordinadores, programadores y vacunadores). Las
responsabilidades de los integrantes están enumeradas en la Resolución
SENASA Nº 623/02. Los vacunadores son capacitados y acreditados por
SENASA.
El veterinario local de SENASA realiza el seguimiento y monitoreo de las
campañas a nivel local y es el responsable directo de la auditoría, control y
fiscalización de todas las etapas del proceso de la vacunación del Plan Local
(Resolución SENASA Nº 33/02).

�Cada Ente, bajo la supervisión de un veterinario del SENASA, maneja la
provisión de vacunas a nivel local, el mantenimiento de la cadena de frío y
la implementación y registro del proceso de vacunación, con gastos
cubiertos por los productores.
Para eso, los productores pagan el costo de la vacuna, más un plus
adicional correspondiente al costo operativo de la aplicación.
Los ESL son responsables de la planificación, de la ejecución y evaluación
de las campañas locales de vacunación, deben cumplir con todas las normas
establecidas por el SENASA y su misión es lograr la adecuada cobertura
vacunal de los bovinos/bubalinos en el menor tiempo posible. Para lograr
esto, los vacunadores contratados por los entes, deben encontrarse
registrados, capacitados y acreditados por el SENASA para la realización
adecuada de sus tareas.
En el año 2011, a través de la Resolución SENASA Nº 368/11, se
incorporaron al plan los veterinarios de la actividad privada, que si bien no
están sujetos a la dependencia contractual con el Ente deben ajustarse a los
términos de la Resolución Senasa Nº 623/2002.
Los vacunadores retiran diariamente la cantidad de dosis estimada según la
programación (calculando un 20% más de excedente) desde la sede del
ente sanitario local o del respectivo subcentro de frio. Los frascos de vacuna
se entregan acondicionados en cajas de telgopor o similar, que asegure el
mantenimiento de la temperatura, con los sachets de refrigerantes ubicados
sobre los frascos y en cantidad suficiente (entre 8 y 15 sachets por caja).
Durante la ejecución de la vacunación, la caja que contiene las vacunas, se
mantiene cerrada y al resguardo del sol, asegurando un correcto y rápido
cierre luego de cada carga de jeringa.

Los frascos excedentes diarios se

recepcionan en los entes sanitarios al finalizar la jornada. Este es uno de los
puntos críticos del sistema de vacunación y es auditado.

�La vacunación se registra por medio de un documento que tiene carácter de
Declaración Jurada, conforme lo prescripto en el artículo 293 del Código
Penal, denominado “Acta de vacunación”.
La misma deberá ser confeccionada en letra clara de imprenta por el
vacunador acreditado, al momento de finalizar el acto de vacunación. El
citado documento, se emitirá por triplicado, debiéndose entregar: el
original, en color blanco, al propietario y/o responsable de los animales
vacunados; el duplicado, en color rosa, para la Oficina Local de SENASA y el
triplicado, en color amarillo, para el Plan Local.
Se evitará realizar enmiendas o raspaduras en la misma, si esto no fuera
posible se salvará el error al pie de la misma o bien se dará por anulada
confeccionando un nuevo documento.
Definiciones. Se entiende por:
a) Establecimiento agropecuario: Refiere a la unidad territorial donde se
desarrolla la actividad productiva.
b) Unidad productiva (UP): Refiere a los distintos titulares que poseen
diferentes actividades agrícola-ganaderas dentro del mismo establecimiento
agropecuario. Se identifica por el número de RENSPA.
c) Establecimientos de riesgo: Son aquellos establecimientos que presentan
determinadas características y
durante

los

primeros

por estas mismas deben ser vacunados

QUINCE

(15)

días

de

campaña.

Estos

son

establecimientos que:
i) registren antecedentes de presentación de focos de Fiebre Aftosa;
ii) se encuentren linderos a Plantas de Faena, a Lavaderos de Camiones
Jaulas, a Instalaciones de Remates Ferias, o donde se concentren
regularmente bovinos;

�iii) presenten intenso flujo de movimientos de ingreso y/o egreso de
bovinos, desde y hacia distintas zonas del país;
iv) son engordes a corral (Feed-lot);
v) se encuentren ubicados en áreas que dificulten el encierro y la
verificación de la vacunación de la totalidad de los bovinos existentes;
vi) cuenten con antecedentes de actuaciones por parte del SENASA por falta
de vacunación, diferencia de stock, vacunaciones fuera de término, etc.;
vii)

presenten

otras

características

que

el

Veterinario

del

SENASA

determine.
d) Estrategia de vacunación: Acciones planificadas por las que el SENASA
de acuerdo a las características productivas y epidemiológicas de cada
región del país establece la modalidad de vacunación (número de campañas
anuales, categoría de animales, áreas/zonas de aplicación).
e) Bovinos/bubalinos mayores: Se considera bovinos/bubalinos mayores a
las categorías vacas, toros y bueyes.
f) Bovinos/bubalinos menores: Se considera bovinos/bubalinos menores a
las categorías etarias que no sean vacas, toros y bueyes cualquiera fuere su
sexo y condición.
g) Vacunación sistemática: Es la que se programa y ejecuta regularmente
en cada jurisdicción, en las fechas establecidas para cumplir con los
períodos de vacunación (Campañas de vacunación), de acuerdo al Plan
Local oportunamente aprobado por el SENASA. Se registran en el SIGSA
como “Acta de vacunación sistemática” total o parcial.

�h) Vacunación estratégica: Es la que se realiza fuera de las campañas de
vacunación con algún motivo determinado, pudiendo ser: egreso, ingreso,
revacunación, vacunación de oficio y anillo. Se registran en el SIGSA como
“Acta de vacunación estratégica”.
i) Vacunación total: Cuando fueron inoculados en un solo acto vacunal,
todos los animales de las categorías de bovinos/bubalinos que correspondan
vacunar de acuerdo a la zona a la que pertenezca el establecimiento. En
este caso se deberá confeccionar y registrar en el SIGSA como “Acta de
vacunación total”.
j) Vacunación parcial: Se realiza cuando la vacunación se efectúa en más de
un acto vacunal abarcando parte de las existencias de bovinos/bubalinos de
una unidad productiva. Este acto solo deberá utilizarse cuando:
- la cantidad de bovinos/bubalinos a vacunar sea superior a los que puede
vacunar un vacunador diariamente.
- las condiciones climáticas imperantes del momento impidan culminar la
vacunación del total de los animales.
- las maniobras zootécnicas así lo requieran (Por ej: Inseminación artificial)
Cada una de estas vacunaciones se registran en el SIGSA como “Acta de
vacunación sistemática parcial” excepto la última de ellas que se registra
como “Acta de vacunación sistemática total” y se labrará cuando finalice la
vacunación de la unidad productiva. En este caso el sistema considera fecha
de vacunación de la UP la del primer día.
k) Bovinos/bubalinos mayores: Se considera bovinos/bubalinos mayores a
las categorías vacas, toros y bueyes.

�l) Bovinos/bubalinos menores: Se considera bovinos/bubalinos menores a
las categorías etarias que no sean vacas, toros y bueyes cualquiera fuere su
sexo y condición.
m) Vacunación sistemática: Es la que se programa y ejecuta regularmente
en cada jurisdicción, en las fechas establecidas para cumplir con los
períodos de vacunación (Campañas de vacunación), de acuerdo al Plan
Local oportunamente aprobado por el SENASA. Se registran en el SIGSA
como “Acta de vacunación sistemática” total o parcial.
n) Vacunación estratégica: Es la que se realiza fuera de las campañas de
vacunación con algún motivo determinado, pudiendo ser: egreso, ingreso,
revacunación, vacunación de oficio y anillo. Se registran en el SIGSA como
“Acta de vacunación estratégica”.
Auditorias:
El veterinario local del SENASA de la jurisdicción del plan de vacunación
realizará al menos 1 auditoria anual a cada vacunador con el objetivo de
verificar la correcta ejecución del acto vacunal.
ESTRATEGIAS DE VACUNACION
Debido a la variedad de ecosistemas, características productivas y circuitos
comerciales en donde se debe implementar la inmunización sistemática se
hizo necesaria la adaptación de la estrategia a cada región.
A partir de la distribución de establecimientos ganaderos con densidad
bovina, se planteó el esquema actual de vacunación, considerando que la
zona central y norte del país concentra el 90 % del stock bovino/bubalino del país
y de establecimientos ganaderos.
A continuación se presentan dos figuras que ilustran el concepto señalado.

�Mapa Nº1. Densidad bovina

Mapa Nº2. Establecimientos ganaderos

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="13">
                  <text>Publicaciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27765">
                <text>Módulo III: Vacunación - Fiebre Aftosa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27766">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27767">
                <text>2020</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27768">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27769">
                <text>Monografía</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27770">
                <text>B.S.0099</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27771">
                <text>Módulo diseñado para el curso de Reacreditación de Veterinarios privados. El presente módulo (Nº 3) contiene información sobre la ejecución, control y registro de las campañas de vacunación para fiebre aftosa en nuestro país.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="64">
        <name>Fiebre Aftosa</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3829" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3508">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/898d4cc6a8aecf16622778176f56f89a.pdf</src>
        <authentication>7e59ecf00aaafdfe927362980cb748a2</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28920">
                    <text>La lectura del presente material es necesaria para la
REACREDITACIÓN de Vacunadores.
PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN DE VACUNA ANTIAFTOSA:
a) Instrumental:
1) Jeringas:
-

Disponer como mínimo de dos (2) jeringas metálicas automáticas de
50 cc en buen estado de funcionamiento, para vacunación antiaftosa,
asi como una adecuada provisión de repuestos (émbolos, arandela s,
etc). El material debe estar limpio y desinfectado previo al inicio de la
tarea.

-

Nunca

utilizar

jeringas

que

hayan

sido

usadas

con

vacuna

antibrucélica para aplicar la vacuna antiaftosa y viceversa
2) Agujas:
-

Contar con la suficiente cantidad de agujas considerando el estimado
de bovinos/bubalinos a ser vacunados.

-

Se debe cambiar la aguja con cada carga de jeringa para mantener la
vacuna esteril.

-

Las agujas pueden ser desinfectadas depositándolas en un recipiente
con iodopovidona diluida 1/5.

-

Las agujas cuyo bisel, punta o filo se deterioren serán desechadas

-

Medidas: Para aplicación intramuscular en adultos 20x20 y 15x18
para terneros

b) Vacuna antiaftosa:
-

Debe mantenerse refrigerada entre 2°C y 8°C. NO CONGELAR

-

Debe ser transportada en cajas térmicas con cierre hermético y
refrigerantes en cantidad suficiente (3 refrigerantes por cada frasco
de vacuna) y termómetro que registra el mantenimiento de la cadena
de frio.

�-

Cuando se trasladen cantidades superiores a 1000 dosis deben
utilizarse 2 cajas térmicas : Una principal

donde se mantiene la

mayor parte de la vacuna y otra secundaria con no más de 2 frascos
para la tarea operativa de la aplicación.

En ambos casos, las

heladeras han de estar a resguardo de los rayos solares.
-

Durante la aplicación, luego de cargar la vacuna en la jeringa y
durante los entretiempos que genera el encierre de los animales, el
vacunador deberá guardar la jeringa dentro de la caja térmica de
transporte. No guardar el frasco en los bolsillos o apoyar la jeringa
sobre postes o maderas expuestas al sol.

-

Es muy importante agitar el frasco con el fin de mezclar bien su
contenido, esperando un breve tiempo para que desaparezcan las
gotas de aire que se forman.

-

La dosis es de 2 ml en bovinos y bubalinos. Puede ser administrada
via intramuscular o subcutánea.

-

La aplicación en bovinos será preferentemente en el tercio medio
superior de la tabla del cuello, por vía intramuscular o subcutánea.

Figura N°1. Sitio de aplicación intramuscular en la tabla del cuello de la
vacuna antiaftosa en bovinos y bubalinos

�El vacunador será responsable junto con el propietario de vacunar la totalidad de los
bovinos y bubalinos del predio considerando la estrategia de vacunación de cada región.
c) Acta de vacunación:
-

Finalizada la aplicación, es responsabilidad del vacunador acreditado
la correcta confección del Acta de vacunación, completando toda la
información solicitada.

-

Finalizada la confección del acta de vacunación y verificada la
exactitud de los datos consignados, esta será firmada por el
vacunador

acreditado

y

el

propietario

o

responsable

de

bovinos/bubalinos presente durante la vacunación.

El Acta de Vacunación constituye un documento, teniendo la misma carácter de
Declaración Jurada

los

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="13">
                  <text>Publicaciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27773">
                <text>Módulo IV: Procedimiento de aplicación de vacuna antiaftosa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27774">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27775">
                <text>2020</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27776">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27777">
                <text>Monografía</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27778">
                <text>B.s.0100</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="64">
        <name>Fiebre Aftosa</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3830" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3511">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/d1e5a02b06ea2ce3cc3bcdd2bf4bd4f2.pdf</src>
        <authentication>c7cb553fc8f9128547a430ec446077ef</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28923">
                    <text>La lectura del presente material es necesaria para la
REACREDITACIÓN de Vacunadores.

Introducción
La brucelosis es una enfermedad infectocontagiosa, producida por la
bacteria Brucella sp., que puede afectar a muchas especies de animales,
particularmente a bovinos, cerdos, cabras, ovejas, camélidos, bisontes, alces,
ciervos, caballos, caninos y otros mamíferos, en los bovinos es causada
generalmente por Brucella abortus.
Signos clínicos en animales
Después de la infección, las bacterias se multiplican primero en los ganglios
linfáticos regionales y luego se propagan a través de la sangre y del sistema
linfático del animal, infectando diferentes órganos, especialmente los órganos
reproductivos, glándulas mamarias, las articulaciones, bazo e hígado. Esto
puede causar abortos, infertilidad y el nacimiento de animales débiles.
En el ganado vacuno, el aborto es el principal signo clínico de la enfermedad
entre el quinto y noveno mes de preñez.
Después de que una vaca infectada aborta o pare normalmente, se produce
una abundante excreción de microorganismos en el mismo aborto, en la
placenta, fluidos fetales y descargas vaginales contaminando pastos y aguas.
Luego la infección se vuelve crónica y las Brucellas se acantonan en los
ganglios y glándulas mamarias de la vaca y la bacteria puede excretarse por
leche.
Las gestaciones siguientes generalmente llegan a término, pero la infección
uterina y mamaria se repite.
Los bovinos machos adultos pueden desarrollar orquitis (inflamación de los
testículos) y la brucelosis puede ser una causa de infertilidad en ambos sexos.

�La inflamación de las articulaciones (higromas) generalmente en las patas, son
una manifestación común de brucelosis en algunos países tropicales y puede
ser el único indicador de la infección.
Fig. 1 Síntomas clínicos

Incubación de la enfermedad
En infecciones naturales es difícil medir el período de incubación (desde la
infección hasta el aborto o nacimiento prematuro), porque no se puede
determinar el momento de la infección. Por experimentación se ha demostrado
que el período de incubación es sumamente variable e inversamente
proporcional al desarrollo del feto. Cuando más adelantada está la preñez, más
corto será el período de incubación.
¿Cómo se transmite la enfermedad en animales?
Los animales se infectan naturalmente por las mucosas, a través de la vía
conjuntival, digestiva y respiratoria,
La vía de invasión más frecuente es el tracto gastrointestinal, a través de la
costumbre de lamer los órganos genitales, membranas fetales, fetos y terneros
recién nacidos, que contienen todos ellos gran número de Brucellas. También

�puede contribuir la contaminación del campo con estos materiales a través de
la ingestión de pastos, forrajes y agua contaminados por Brucellas.
En ambientes cerrados, con gran concentración de animales, la inhalación de
polvo en suspensión es una vía muy importante de infección, sobre todo en
tierras secas y desérticas.
La vía intrauterina que se emplea en la inseminación artificial es muy
importante en la transmisión de la infección en bovinos. El uso de toros
infectados para inseminación artificial constituye un peligro importante.
También esta demostrada la transmisión vertical de madre a terneros.
Fig. 2: vias de eliminación

Fig 3. Vías de infección

�Brucelosis en las personas
Esta enfermedad es una zoonosis es decir se transmite de los animales
alaspersonas donde causa una enfermedad invalidante si no es tratada
debidamente con antibióticos.
El síntoma principal es la fiebre alta e intermitente y pueden presentarse
dolores musculares de articulaciones, sudoración nocturna y decaimiento
general.
¿Cómo es la transmisión al hombre?
Las vías de transmisión al humano pueden resumirse en:
• Contacto: de piel o mucosas con tejidos de animales infectados o sus
productos como ganglios, sangre, orina, semen, secreciones vaginales, fetos
abortados y en especial placentas. Este mecanismo es el más frecuente en el
medio rural y puede llegar a ser el responsable del 60%-70% de todos los
casos registrados. Afecta a trabajadores rurales, veterinarios, matarifes y
ganaderos, aunque también puede afectar a trabajadores de laboratorios.
•Ingestión: de alimentos no pasteurizados de origen animal, como leche y
sus derivados (quesos, crema, manteca, helados).
Fig. 4. Algunas fuentes de infección para el hombre

�• Inhalación: de polvo en los lugares contaminados donde hay animales
infectados, como establos, mataderos, salas de recepción de leche, camiones
jaula para transporte de ganado, en el laboratorio por procedimientos de
centrifugación, etc.
• Inoculación accidentalPor uso descuidado de la cepa vacunal. Este tipo de
transmisión afecta a veterinarios, personal de laboratorio y vacunadores
Prevención
La forma adecuada para evitar la infección es el manejo adecuado de los
animales utilizando los elementos de protección personal cuando sean
necesarios, como botas, overol, guantes y anteojeras.
Trabajando de forma ordenada y sin apuros, no comer, ni fumar mientras se
trabaja y lavarse las manos frecuentemente o utilizar desinfectantes.
En el manejo de la vacuna evitar la generación de aerosoles en su
reconstitución o descarga de la jeringa y realizando la aplicación a conciencia y
sin apuros.
Realizar

el

descarte

de

los

materiales

utilizados

adecuadamente

por

incineración en el lugar de trabajo o a través de los procedimientos dispuestos
por el Ente.

�La Vacunación antibrucélica
La vacunación de las terneras es la principal herramienta de control contra la
enfermedad, la aplicación de la vacuna sobre las terneras una sola vez confiere
inmunidad duradera para los animales adultos que entrarán a futuro en la
reproducción.
Los Entes Sanitarios son los que tienen a su cargo la planificación, coordinación
y ejecución de todas las tareas inherentes a cada campaña oficial de
vacunación antibrucélica,

�La estrategia de vacunación solo resulta efectiva cuando es aplicada de forma
sistemática y de forma masiva a todas las terneras y cunado es aplicada a lo
largo de los años alcanzado un rodeo general protegido comienza a disminuir
paulatinamente los niveles de prevalencia.
Es

por

esto

que

resulta

de

suma

importancia

realizar

esta

tarea

adecuadamente ya que en ella se sostiene el control fundamental de la
enfermedad.
La vacuna a utilizar es la cepa 19, todas las series de vacuna producidas en el
país son controladas por el laboratorio central de SENASA.
Hoy la normativa vigente, Resolución 67/ 2019 establece la obligación de
vacunar a todas las terneras del país entre los 3 y 8 meses de edad, es
importante destacar que debe respetarse este periodo de aplicación para evitar
que la vacuna interfiera con las pruebas diagnósticas que se realizan en los
animales o evitar revacunaciones de animales que ya han sido vacunados
previamente.
Para evitar estas revacunaciones y observar facialmente en el trabajo a campo
cuales han sido vacunadas Las terneras deben identificarse como tales
mediante marca, señal, tatuaje, caravana o algún otro método visible. El
método de identificación a utilizar debe ser fehacientemente notificado al
SENASA.
Esto debe ser definido por el Ente o en caso de no estar definido puede
elegirse un método por parte del productor.
Para realizar una correcta vacunación


Contar con la indumentaria apropiada y elementos de protección
personal



Disponer de 2 jeringas metálicas automáticas y agujas de uso exclusivo
para la vacuna antibrucélica



Verificar el estampillado del frasco y vencimiento

�

No usar desinfectante sobre los tapones de goma y reconstituir según
las instrucciones del fabricante.



El diluyente debe ingresar en el frasco con el liofilizado por vacío, si esto
no sucede debe comunicarse al SENASA.



Agitar suavemente hasta la dilución completa y dejar reposar 10
minutos antes de aplicar.



La vacuna se puede utilizar hasta 3 horas después de reconstituida y
debe ser mantenida refrigerada y al abrigo de la luz



Se debe aplicar por vía subcutánea detrás de la paleta, solo a las
terneras de 3 a 8 meses de edad



Finalizada la vacunación descartar las ajugas, frascos y material
descartable utilizado y quemarlo en las mismas instalaciones o disponer
de los mismos según los procedimientos de manejo de material
patológico establecidos por el Ente.



Completar

la

planilla

de

vacunación

simultánea

correspondientes a la vacunación antibrucélica

con

los

datos

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="13">
                  <text>Publicaciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27780">
                <text>Módulo V: Brucelosis - Introducción</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27781">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27782">
                <text>2020</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27783">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27784">
                <text>Monografía</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27785">
                <text>B.S.0101</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27786">
                <text>Módulo diseñado para el curso de Reacreditación de Veterinarios privados. El presente módulo (Nº 5) correspondiente a Fiebre Aftosa, ofrece una breve descripción de la Brucelosis, a modo de información complementaria de utilidad. Se explican signos clínicos del animal, incubaciòn, vías de transmición en animales y en humanos. Señala indicaciones para realizar una correcta vacunación antibrucélica.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="40">
        <name>Brucelosis</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3832" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3513">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/cac4f08b2b511c6994e6db4e91a46bf6.pdf</src>
        <authentication>c599a57fdb9aecaab2981b0eb5b70d4f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28925">
                    <text>PUNTOS CRÍTICOS EN EL
DESARROLLO DE LAS TAREAS DE
VACUNACIÓN

PROGRAMA NACIONAL DE FIEBRE AFTOSA
DIRECCION NACIONAL DE SANIDAD ANIMAL

�Contenido:

1. Objetivo de la vacunación.
2. Conservación y manejo de la vacuna.
3. Stock de vacuna.
4. Programación.
5. Aplicación de la vacuna.
6. Confección de Actas.
7. Denuncia de reacciones post vacunación :

Resolución 323/2011

�1.- OBJETIVO DE LA VACUNACIÓN

Qué debemos lograr…….
“Niveles inmunitarios óptimos en
donde la inmunidad es lo
suficientemente buena para evitar
la aparición clínica y para impedir
la transmisión de fiebre aftosa”

�El logro de este objetivo va a depender de:
1. CALIDAD DE
LA VACUNA:
Capacidad de
inducción de
anticuerpos
contra cepas
circulantes.

3. COBERTURA
VACUNAL:
Proporción de
animales
vacunados

Niveles de
Inmunidad
alcanzados

2. ESTRATEGIA
DE
VACUNACIÓN:
Categorías,
frecuencias,
momento.

4.OPERATIVIDAD:
Control de la
cadena de frío y
correcta
aplicación

�2.- CONSERVACION Y MANEJO DE LA VACUNA
Resolución 33/2002
1. Recepción de la vacuna
bajo control de personal
de SENASA.
2. Confección de actas de
recepción.
3. Heladeras en cantidad
suficiente y en buen
estado de
funcionamiento.
4. Equipo electrógeno
alternativo.

Desvíos detectados

• Falta de Acta de
recepción o incompleta.
• Remitos de laboratorio
faltantes.
• Almacenamiento en cajas
de telgopor cerradas .
• Falta de control y
registro diario de
temperatura.
• Hallazgos de vacunas
vencidas.
• Hallazgos de vacunas
congeladas.

�Recepción de vacuna - control y registro

�Almacenamiento en el/los depósitos de frío
control diario y registro

�Almacenamiento en el/los depósitos de frío
control diario y registro

Planilla de control diario

termómetro

termógrafo

�3.- CONTROL DE STOCK DE VACUNA

Objetivo:
Determinar que la suma de las dosis aplicadas, mas las
dosis perdidas mas el stock existente sea igual a la
cantidad de dosis compradas mas el remanente de la
campaña anterior
Dosis aplicadas + dosis perdidas + stock existente

=

Dosis compradas + remanente de dosis de la campaña

�3.- CONTROL DE STOCK DE VACUNA
Que hay que hacer
1. Registros actualizados
de entrada con cantidad
de frascos, marca, serie
y vencimiento
2. Registros diarios de
entrega de vacunas a
los vacunadores
3. Vacuna aplicada
4. Pérdidas
5. Excedente de vacunas
6. Acciones controladas y
auditadas por la OL de
SENASA.

Desvíos detectados.
•

Excedentes de dosis.

•

Falta de remitos.

•

Falta de registro de
pérdidas.

•

Balance al final de
cada campaña.

�4.- PROGRAMACIÓN
OBJETIVO:

Optimizar la utilización de los recursos
humanos disponibles del Plan, para vacunar
adecuadamente el 100% de los bovinos del
Plan según estrategia, en el tiempo
establecido para la ejecución de la
campaña.

�4.- PROGRAMACIÓN
Como debe ser:
1. Dinámica.

Desvíos detectados
1.Registros incompletos.
2.No coincidencia entre

2. Activa.

programación y actas.

3. Registrable.

3.Extensión de fechas de

4. Seguimiento de UP

cierre de campaña.

4.Seguimiento
5. Cumplimiento de las

incompletos.

fechas de inicio y cierre.

5.Sin acciones ante

6. Diferencias de stock.

diferencias de stock.

�5.- APLICACIÓN DE LA VACUNA
Resolución SENASA N° 799/2006
1. Jeringas en buen estado de
funcionamiento. 1 para Aftosa y 1 para
brucelosis
2. Limpias y desinfectadas.
3. Cajas térmicas con refrigerantes
en cantidad suficiente y termómetros.
4. No exponer la vacuna al sol.
5. No vacunar a manga abierta.
6. Graduación correcta (2 ml)
7. Cambiar las agujas
8. No usar la jeringa como picana.
9. Repetir la aplicación en caso de
derrame.
10. Detener la vacunación en caso de
observar animales con sintomatología
sospechosa.

Desvíos detectados
1. Cajas de telgopor en mal estado.
2. Jeringas con falta de higiene.

3. Cantidad de agujas deficientes.
4. Falta de termómetros.

5. Vacunación a manga abierta.

�6.- CONFECCIÓN DE ACTAS
Resolución SENASA 879/2002
Artículo 2°-3°: Uso obligatorio a
partir de Primer Período de vacunación
antiaftosa del año 2003, constituyendo
el único documento válido.
Artículo 4°: Se emitirá por triplicado,
debiéndose entregar: original (blanco)
para propietario/responsable de los
animales vacunados; duplicado en
color rosa para la OL de SENASA y el
triplicado en color amarillo para el Plan
local.
Artículo 5°: carácter de Declaración
Jurada, conforme lo prescripto en el
artículo 293 del Código Penal
Cada vacunador al arribar a la Sede
Operativa entregará las Actas de
Vacunación confeccionadas en el día,
al programador o Coordinador del Plan
Plazo máximo carga de actas: 7
días

Desvíos detectados
•Encabezamiento
incompleto.
•Especies susceptibles sin
completar .
•Sin firma del titular
/responsable
del establecimiento.
•Corregidas sin enmendar.
•Anuladas.
•Plazo de carga superior a 7
días.

�Encabezado
preimpreso. Sólo
se debe completar
lugar y fecha

Tipo de vacunación y
cantidad de
bovinos/bubalinos
que involucra

Número de Campaña
del año y categorías
que involucra y año
Datos del
propietario de los
animales

Datos del
establecimiento
Número de cada
una de las
categorías
vacunadas
Datos de la vacuna
antiaftosa utilizada
Datos de la
vacunación de
brucelosis
Datos de existencias de
otras especies no
vacunadas

Firmas aclaraciones y
DU del vacunador y el
propietario o
responsable de los
animales

�Resolución 323/2011
Procedimiento para la notificación de eventos relacionados con la
utilización de Productos Veterinarios aprobados.
Producto Veterinario: Toda sustancia química, biológica, biotecnológica o preparación
manufacturada cuya administración sea individual o colectiva directamente suministrado o
mezclado con los alimentos con destino a la prevención, diagnóstico, curación o tratamiento
de las enfermedades de los animales incluyendo en ellos a aditivos, suplementos,
promotores, mejoradores de la producción animal, antisépticos, desinfectantes de uso
ambiental o en equipamiento, y pesticidas y todo otro producto que, utilizado en los
animales y su hábitat, proteja, restaure o modifique sus funciones orgánicas y fisiológicas.

Notificación de Evento: Toda notificación respecto a cualquier reacción nociva no
intencionada generada por un producto veterinario aprobado, que fue aplicado de acuerdo a
sus indicaciones de uso y conservación, como así también respecto a la presunta falla de su
eficacia y/o estabilidad y/o calidad. Dicha notificación debe ser efectuada mediante el
FORMULARIO DE FARMACOVIGILANCIA aprobado en la presente resolución

�Resolución 323/2011
Procedimiento para la notificación de eventos relacionados con la
utilización de Productos Veterinarios aprobados.
Formulario de Farmacovigilancia: Cualquier constatación de reacciones adversas y/o
presuntas fallas de eficacia y/o estabilidad y/o calidad relacionadas con un producto
veterinario aprobado, puede ser notificada a este Organismo por un profesional de las
Ciencias Veterinarias, para lo cual se debe utilizar el FORMULARIO DE FARMACOVIGILANCIA,
que se aprueba como Anexo de la presente resolución.

Forma de presentación. La notificación deberá ser presentada por un profesional
de las Ciencias Veterinarias, en forma personal, o remitida por correo postal a la
Dirección de Productos Veterinarios, o en alguna de las oficinas regionales del
Organismo. No obstante, el formulario cumplimentado se puede adelantar por fax o
vía correo electrónico a cpfvyaa@senasa.gov.ar.

�Página n°1

Página n°2

�1. ELABORACION
DE VACUNA DE
CALIDAD –
CONTROL
OFICIAL DE
SERIES

4.PROGRAMACION
ACTIVA Y
DINAMICA

6. VACUNACION
DEL 100% DEL
RODEO

2.CONSERVACION
Y MANEJO DE
VACUNA

3.CONTROL DE
STOCK DE
VACUNA

GARANTIA DEL
PROCEDIMIENTO DE
VACUNACION

5. APLICACIÓN
DE LA VACUNA

7. CORRECTA
CONFECCION DE
ACTAS

8. DETECCION
DE DIFERENCIAS
DE STOCK

�fiebreaftosa@senasa.gov.ar

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="13">
                  <text>Publicaciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27797">
                <text>Puntos críticos en el desarollo de las tareas de vacunación</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27798">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27799">
                <text>2019</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27800">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27801">
                <text>Monografía</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27802">
                <text>B.S.0103</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27803">
                <text>Es una presentación en formato de diapositiva en la cual se expone los contenidos desarrollados en el Curso de Reacreditación de Vacunadores. En esta presentación se informa sobre los aspectos de importancia en la vacunación para lograr un nivel inmunitario óptimo, en el control de la fiebre aftosa. Los temas incluídos son: conservación y manejo de la vacuna, control de stock, cómo debe ser la programción de la vacunación, recomendaciones para la aplicación y confección de actas.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="54">
            <name>Table Of Contents</name>
            <description>A list of subunits of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27804">
                <text>1.Objetivo de la vacunación.&#13;
2.Conservación y manejo de la vacuna.&#13;
3.Stock de vacuna.&#13;
4.Programación.&#13;
5.Aplicación de la vacuna.&#13;
6.Confección de Actas.&#13;
7.Denuncia de reacciones post vacunación : Resolución 323/2011</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="64">
        <name>Fiebre Aftosa</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3835" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3515">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/16b07998d5afdd375e9a32bbb2b4e891.pdf</src>
        <authentication>36df4b1bc9e3cb6a4f11978341378357</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28927">
                    <text>SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Manual del Usuario
MOVIMIENTO EQUINO

DECLARACIÓN JURADA DE
IDENTIFICACIÓN Y MOVILIZACIÓN
EQUINA (DJIME)

RESOLUCIÓN SENASA 893/2018

1

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Recomendamos para que el sistema opere de acuerdo con la
concordancia de los requisitos funcionales, el uso de Mozilla
Firefox como navegador para trabajar con SIGSA.
Lo primero que hay que hacer para trabajar con la especie equina es ir a la VISTA ÉQUIDOS:

Para realizar un movimiento con DJIME, se debe proceder de la siguiente manera:
CONFECCION DE LA DJIME:

MOVIMIENTOS  DJIME +  NUEVA DJIME

2

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Se despliega una pantalla donde hay que ingresar el número de RENSPA del establecimiento
de origen (emisor de la DJIME) y presionar la tecla ENTER/INTRO:

De ésta manera se completan los datos del Titular y del Establecimiento:

Si el movimiento es con destino a un acopio, debe ingresar el número de RENSPA del mismo
(el predio que proveyó de las caravanas para los equinos).
En el recuadro de abajo hay que ingresar las caravanas.

3

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

El formato de las caravanas consta de 15 dígitos:
El CODIGO PAIS (032) , el CODIGO ESPECIE (05). Estos cinco (5) dígitos son iguales para todas
las caravanas equinas, y el CODIGO DE IDENTIFICACION INDIVIDUAL conformado por los
siguientes diez (10) dígitos y que varia de animal en animal.

Ej. 032050000000000
Se debe escribir cada una de las caravanas, dejando un espacio entre cada una de ellas,
quedando de la siguiente forma:

Existe la opción de SUBIR UN ARCHIVO. Este debe encontrarse en formato .TXT.
El archivo TXT se confecciona colocando las caravanas separadas por un espacio entre ellas.
Luego hacer click en el botón SIGUIENTE.
En la nueva pantalla, aparece la cantidad total de caravanas y el estado de cada una de ellas.

4

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Las caravanas en estado VALIDA permitirán continuar con la confeccion de la DJIME
Las caravanas en estado INVALIDA no permitirán continuar con la confección de la DJIME
Hacer click en botón SIGUIENTE.
En ésta pantalla hay que completar los datos de cada uno de los equinos que serán
amparados por la Declaración Jurada de Identificación y Movimiento Équidos (DJIME):
Se debe completar todos los datos que pide el sistema: SEXO, RAZA, PELAJE, EDAD.
NACIDO EN ARGENTINA: Para el item aparece por defecto que SI. En caso de que el equino
no sea nacido en el pais se deberá modificar por NO.
PERMANENCIA REGISTRADA DEL ÉQUIDO DESDE: Para este item se debe seleccionar la
fecha desde la cual el equino se encuentra en el establecimiento que está confeccionando
la DJIME.

5

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Por último, se debe informar si el equino ha sido tratado con algún producto veterinario los
últimos 180 días y si se han respetado los períodos precautorios prefaena.
Por defecto se ecuentra indicado en SIGSA que el equino NO ha sido tratado con ningún
fármaco. De no ser así, hay que seleccionar por la opción SI.
En caso de afirmar que el equino a recibido tratamientos, se debe informar el producto
utilizado, principio activo, lote/serie, fecha de administración y de retirada del
medicamento.

6

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

ANULACION DE LA DJIME
La DJIME solo puede ser anulada si no está asociada a un DTE. En caso de estar asociada,
debe primero anularse el DTE y luego la DJIME.
Para ANULAR una DJIME debe ir a MOVIMIENTOS  DJIME  CONSULTAR DJIMEs.

Escribir el número de RENSPA y presionar ENTER. Debajo aparecerán las DJIMEs realizadas.
Se debe ingresar a la DJIME deseada en el recuadro de acciones a traves del botón VER.

7

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Dentro de la DJIME, al final de la pantalla a la derecha aparece la opcion para ANULAR. Presionar
el botón anular y luego confirmar aprentando OK.

8

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

2- CONFECCIÓN DEL DTE:
MOVIMIENTOS  NUEVO MOVIMIENTO

9

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Se abre una nueva pantalla para iniciar el DTE. En la misma, hay que ir completando los
datos, empezando por el TIPO DE MOVIMENTO: presionamos la flechita que aparece en la
descripción y seleccionamos el tipo de movimiento que corresponda. (Ejemplo: si vamos a
hacer un movimiento de un establecimiento agropecuario a un acopio, el tipo es
Establecimiento – Establecimiento). Hacemos lo mismo con el MOTIVO DEL MOVIMIENTO.
Para completar los datos de ORIGEN Y DESTINO tenemos dos opciones:
A) Cuando ya sabemos el número de RENSPA:
Hacer click en el recuadro blanco, aparacerán todos “0”. Completar el número de RENSPA
utilizando el teclado y luego presionar la tecla “ENTER”. Se completarán los datos de la UP,
Titular y Establecimiento automáticamente.

B) Cuando no se sabe el número de RENSPA:
Hacer click en “Buscar”. Se abre una nueva pantalla donde puedo buscar el RENSPA a través
de distintas opciones: Nombre del Establecimiento, Código del Establecimiento, CUIT del
titular o Razón Social. (Para éstos últimos, presionar “Buscar” en el titular).

10

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Una vez completados todos los datos de la primera pantalla, queda como el siguiente
ejemplo:

Hacer click en el botón Siguiente.
En la siguiente pantalla hay que colocar la cantidad de animales que se desea mover según
categoría en el recuadro de CANTIDAD A MOVER. En éste ejemplo, queremos mover 1
padrillo.

11

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Hacer click en el botón SIGUIENTE.
En la pantalla de DATOS ESPECÍFICOS tiene la opción de buscar un consignatario, si
corresponde. Poner los datos de la guía municipal y seleccionar TRI (DJIME). Para “adjuntar”
la DJIME al DTE que estamos confeccionando, apretamos en la flechita de Seleccione un TRI
y seleccionamos el TRI creado previamente.

12

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Hacer click en el botón SIGUIENTE.
Por último, aparece la pantalla con fechas del movimiento y datos del transporte.
Con respecto a las fechas, se puede modificar la fecha de carga. La fecha de vencimiento se
encuentra en funciòn de la fecha de carga de los animales. Por defecto son dos (2) d ías.
Con respecto a los datos del transporte, no es obligatorio completarlos al momento de la
emisión del DTE.

13

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Hacer click en el botón SIGUIENTE.
Verificar todos los datos del movimiento. De ser correctos, hacer click en el botón GUARDAR
Y EMITIR.

14

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Se genera una pantalla con el DTE emitido. Para poder imprimirlo es necesario proceder al
PAGO.

Luego, del pago, aparecera el botón IMPRIMIR.

15

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="13">
                  <text>Publicaciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27829">
                <text>Manual del Usuario. Movimiento Equino. Declaración jurada del Identificación y Movilización Equina (DJIME)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27830">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27831">
                <text>2020</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27832">
                <text>Resolución SENASA 893/2018</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27833">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27834">
                <text>Manual</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27835">
                <text>B.S.0021</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27836">
                <text>Manual explicativo para que el usuario pueda confeccional las declaraciones juradas de identificacion y movimiento de equinos. Indicaciones para realizar el documento de transito animal (DT-E)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="53">
        <name>Equinos</name>
      </tag>
      <tag tagId="26">
        <name>SISTEMAS INFORMATICOS</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3836" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3516">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/81d4f28e8323bdd4a49ee4f593a386b3.pdf</src>
        <authentication>13ae5e927dfda75c0d9b56dc23875390</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28928">
                    <text>SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD ANIMAL Y CALIDAD AGROALIMENTARIA
DIRECCIÓN DE CONTROL DE GESTIÓN Y PROGRAMAS
ESPECIALES

MANUAL SIGSA
SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN
DE SANIDAD ANIMAL
 
VERSIÓN SIGSA 2.25

	
	

MOVIMIENTOS EQUIDOS

El siguiente documento tiene como finalidad brindarle al usuario una herramienta de
capacitación que le facilite el trabajo con el Sistema Integrado de Gestión de Sanidad Animal
(SIGSA).

�	

Contenido	
 
PRESENTACIÓN Y ACCESO AL SISTEMA.............................................................................................. 3 
CARGA DE NUEVA CERTIFICACION ................................................... ¡Error! Marcador no definido. 
ACTUALIZACION DE DATOS DE CERTIFICACION ......................................................................... 7 
MOVIMIENTOS CON CERTIFICACION ................................................................................................... 8
CONTACTO..................................................................................................................................................9

2

�PRESENTACIÓN Y ACCESO AL SISTEMA
Para acceder al Sistema de Información de Sanidad Animal del SENASA
se debe ingresar utilizando el navegador Mozilla Firefox.

CARGA DE CERTIFICACION EQUINA
Pantalla principal SIGSA

�CARGA DE NUEVA CERTIFICACION
Ingresar al menú CERTIFICACION EQUINA--&gt; NUEVA CERTIFICACION EQUINA

PANTALLA DE CARGA

Ingresar el RENSPA en el campo Unidad Productiva, luego presionar la tecla ENTER para
que se habilite la carga de los datos restantes.

�Seleccionar el tipo de identificación.
En caso de ser LSE o Pasaporte o Certificado Anemia, es necesario tener cargada previamente la
misma en la UP en SIGSA.

Ingresar el número correspondiente a la identificación

Ingresar los datos de la Anemia:

Veterinario interviniente: desde el botón "BUSCAR" se busca y se selecciona la persona
correspondiente, que debe estar habilitado por programa sanitario.
Laboratorio: desde el botón "BUSCAR" se busca y se selecciona el laboratorio
correspondiente.

Ingresar los datos de la Anemia:

Vacuna: desde el botón "BUSCAR" se busca y se selecciona la vacuna correspondiente.
Veterinario interviniente: desde el botón "BUSCAR" se busca y se selecciona la persona
correspondiente, que debe estar habilitado por programa sanitario.

5

�PANTALLA CON LOS DATOS COMPLETOS DE LA CERTIFICACION:
Luego de completar los datos presionar el botón "GUARDAR"

La carga de la certificación no otorga en el sistema stock, es informativa y se utiliza en los casos
que el sistema lo requiera.

6

�PANTALLA CON LA CERTIFICACION CARGADA

ACTUALIZAR DATOS DE CERTIFICACION
Para actualizar la información ingresar al menú "Certificación Equina"--&gt; Consultar
Certificaciones Equinas

OPCIONES DE BUSQUEDA DE CERTIFICACIONES EQUINAS:
Por RENSPA, Titular o Numero de certificado(LSE 000, PAS 000, CAIE 000)

En la información mostrada se pueden ver, el Numero de identificación, la UP donde fue
cargada originalmente, la unidad productiva donde se encuentra actualmente, el titular, Tipo de
identificación, Fecha de ultima Anemia, Fecha de ultima Influenza.
Para modificar datos presionar el botón

para ver el detalle de la misma.

�Dentro del detalle se puede ver el boton "Actualizar Influenza/Anemia".

Para Actualizar dicha información, presionar el botón y completar los datos de la Anemia o la
Influenza según se necesite y guardar los cambios.

Según la vigencia de la Anemia (60 días) o la de la Influenza (90 días), el sistema lo verifica y,
dependiendo del tipo de movimiento que se quiera realizar, se puede utilizar o no la
certificación seleccionada.

MOVIMIENTOS CON CERTIFICACION EQUINA
Para seleccionar una "Certificación Equina" en un movimiento, luego de ingresar los datos del
movimiento (Tipo, motivo, origen y destino), y seleccionar la/s categoría/s a movilizar, se
visualiza una pantalla donde se permite seleccionar la/s Certificación/es correspondientes a
dichos animales. Cada Certificación que se selecciona debe ser agregada al movimiento con el
botón "Agregar". Si se cumple con las vigencias necesarias para dicho movimiento el sistema
permitirá realizarlo, si no se advierte mediante un mensaje el incumplimiento de alguna de ellas.

�Una vez finalizado el DT-e la/s identificación/es saldrán impresas en las observaciones.

POR CONSULTAS SOBRE PROCEDIMIENTOS, VIGENCIAS,
EXCEPCIONES Y CONSULTAS SANITARIAS COMUNICARSE
CON EL PROGRAMA DE EQUINOS.
Teléfono (011) 4121-5411

CONSULTAS RELACIONADAS CON EL SISTEMA
MESA DE AYUDA DEL SIGSA-CONTACTO
Mesa de ayuda de SIGSA.
Horario de atención telefónica de Lunes a Viernes de 8 a 16 hs
Teléfonos: (011) 4121-5374/5436/5252
Guardias de fin de semana para URGENCIAS de 8 a 20 hs al corporativo
(011)-15-4041-3614.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="13">
                  <text>Publicaciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27838">
                <text>Manual SIGSA - SISTEMA INTEGRADO DE GESTION DE SANIDAD ANIMAL. Movimiento equidos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27839">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27840">
                <text>Dirección de Control de Gestión y Programas Especiales</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27841">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27842">
                <text>Manual</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27843">
                <text>B.S.0022</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27844">
                <text>Este documento tiene como finalidad brindarle al usuario una herramienta de capacitación que le facilite el trabajo con el Sistema Integrado de Gestión de Sanidad Animal (SIGSA) y la realización de certificaciones y movimientos de equinos.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="54">
            <name>Table Of Contents</name>
            <description>A list of subunits of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27845">
                <text>PRESENTACIÓN Y ACCESO AL SISTEMA&#13;
CARGA DE NUEVA CERTIFICACION&#13;
ACTUALIZACION DE DATOS DE CERTIFICACION&#13;
MOVIMIENTOS CON CERTIFICACION&#13;
CONTACTO</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="53">
        <name>Equinos</name>
      </tag>
      <tag tagId="26">
        <name>SISTEMAS INFORMATICOS</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3837" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3517">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/879aa023446ab0a9a5bf1b33a11501c2.pdf</src>
        <authentication>d1e5a8d37bf8448626b355e1ac2e6e5c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="28929">
                    <text>SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Manual del Usuario
CIERRE DE DTE EN ESTABLECIMIENTOS
PROVEEDORES DE GANADO PARA LA
EXPORTACIÓN UNIÓN EUROPEA
RES. SENASA 53/2017

1

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Recomendamos para que el sistema funcione de acuerdo con la
concordancia de los requisitos funcionales, el uso de Mozilla Firefox
como navegador para trabajar con el SIGSA.
Lo primero que hay que hacer para trabajar con la especie bovina es ir a la VISTA BOVINOS:

Luego ir al menú MOVIMIENTOS  submenú CONSULTAR MOVIMIENTOS

2

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Se despliega un BUSCADOR para buscar el DTE que se desea cerrar:
1- Donde dice Nro. DTe, hay que completar con el número del DTE (este dato aparece en el
DTE papel en el margen superior izquierdo)
2- Hacer click en el botón “Buscar”. Va a aparecer una fila con el nro. de DTE, Origen,
Destino, Tipo de movimiento, estado del DTE, fecha de emisión, fecha de carga, fecha de
vencimiento, autogestión SI/NO.
3- Para ingresar a ver el detalle del movimiento, hacer click en el “ojito”.

3

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

En la siguiente pantalla se puede visualizar el contenido del DTE. Este paso sirve para verificar
que todos los datos que aparecen en el mismo sean correctos. De ser así, proceder al cierre del
mismo: Hacer click en el botón “Cerrar”.

En la siguiente pantalla se debe completar en los espacios en blanco todos los datos requeridos:
-

CÓDIGO DE CIERRE: código de seguridad compuesto por 6 dígitos. Se encuentra ubicado
en el DTE papel en el margen inferior derecho.

-

FECHA DE ARRIBO: Fecha en la que arribaron los animales al campo.

-

Datos específicos del transporte: Empresa, CUIT, Nombre del chofer, Marca del
transporte, Patente del chasis y Patente del acoplado. Serán obligatorios al momento de
CERRAR el movimiento.

-

ANIMALES RECIBIDOS: cantidad de animales recibidos en el campo. En caso de haber
recibido la totalidad de los animales que figuran en el DTE, el número a informar coincidirá
con el número de animales enviados. Si se recibieron menos animales, el número a
informar será menor.

4

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

CARAVANAS – DECLARACION DE INGRESOS
Respecto a los requisitos de trazabilidad exigidos por la UE, se debe informar las caravanas que traen
aplicadas los animales en la oreja derecha que ingresan al campo inscripto como proveedor de ganado
para exportación UE.
El productor puede optar por alguna de las siguientes dos (2) modalidades:
A)

Declarar c/u de las caravanas de los animales que ingresan al campo.

B)

Asociar la identificación de origen de la totalidad de la tropa que ingresa con la identificacion

de destino.

A - DECLARACIÓ DE LAS CARAVANAS DE ORIGEN (APLICADAS EN LA OREJA DERECHA DEL ANIMAL)
Para declarar las caravanas que ingresan, deben hacer click en el recuadro blanco donde dice “Caravanas”
y escribir las mismas, una por una, respetando el formato de 9 digitos, en mayuscula, dejando un espacio
entre cada una de ellas. Luego hacer click en “Cerrar”.

5

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Si la opción elegida es asociar con una caravana del destino (OREJA IZQUIERDA), deben hacer
click en “Recaravanea los animales que ingresan” de manera que quede la opción SI en azul.
Luego escribir las caravanas que se utilizan para ASOCIAR a las de origen en el recuadro en blanco
debajo del cartel de “Caravanas”, respetando el formato de la misma: en mayúscula, nueve
dígitos, dejando un espacio entre cada una.
Por último, escribir el CUIG de origen de las caravanas ingresadas en el casillero anterior y hacer
click en “Validar CUIGs ingresados”.

6

�SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE SANIDAD ANIMAL (SIGSA)
VERSION 05.2020

Aparecerá la nueva caravana ASOCIADA al CUIG de origen a su derecha.
Luego de verificar que todos los datos ingresados son correctos, proceder a hacer click en
“Cerrar”.

7

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="13">
                  <text>Publicaciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27847">
                <text>Manual del Usuario. Cierre de DTE en establecimientos proveedores de ganado para la exportación Unión Europea</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27848">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27849">
                <text>2020</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27850">
                <text>Resolución SENASA 53/2017</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27851">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27852">
                <text>Manual</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27853">
                <text>B.S.0023</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27854">
                <text>Explicación de cómo cerrar un DTE en establecimientos proveedores de ganado bovino para exportación hacia la Unión Europea. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="56">
        <name>Exportación</name>
      </tag>
      <tag tagId="26">
        <name>SISTEMAS INFORMATICOS</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
