<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://biblioteca.senasa.gob.ar/items/browse?collection=28&amp;output=omeka-xml&amp;page=74" accessDate="2026-04-27T13:34:50+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>74</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>1299</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="3293" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5835">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/40249c4528b53628ada9f89a7ae03cb6.pdf</src>
        <authentication>24ef00baa197310f87ac55dbb50fe270</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52841">
                    <text>RESOLUCION N° 803/2006 SENASA
DEROGADA por RS 182/2018
Apruébase el "Procedimiento Operativo para el Control y la Prevención de Partidas de
Granos con Presencia de Granos o Pedazos de Granos Coloreados Artificialmente".
BUENOS AIRES, 14 de noviembre de 2006
VISTO el Expediente Nº S01:0026368/2005 del Registro del MINISTERIO DE ECONOMIA Y
PRODUCCION, la Resolución Nº 687 del 12 de septiembre de 2005 de la SECRETARIA DE
AGRICULTURA, GANADERIA, PESCA Y ALIMENTOS, y
CONSIDERANDO:
Que el artículo 4º de la Resolución Nº 687 del 12 de septiembre de 2005 de la SECRETARIA DE
AGRICULTURA, GANADERIA, PESCA Y ALIMENTOS prevé que el SERVICIO NACIONAL DE
SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA establecerá los Procedimientos Operativos para el
Control y la Prevención de lo determinado en la citada norma.
Que la Dirección de Calidad Agroalimentaria elaboró el Procedimiento Operativo para el Control y
la Prevención de Partidas de Granos con Presencia de Granos o Pedazos de Granos Coloreados
Artificialmente.
Que el Consejo de Administración ha tomado la debida intervención.
Que la Dirección de Asuntos Jurídicos ha tomado la intervención que le compete.
Que el suscripto es competente para dictar el presente acto de conformidad con lo establecido en
el artículo 8º, inciso h) del Decreto Nº 1585 del 19 de diciembre de 1996, sustituido por su similar
Nº 680 del 1º de septiembre de 2003.
Por ello,
EL PRESIDENTE DEL SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA
RESUELVE:
ARTÍCULO 1º — Apruébase el "Procedimiento Operativo para el Control y la Prevención de
Partidas de Granos con Presencia de Granos o Pedazos de Granos Coloreados Artificialmente"
que, como Anexo, forma parte integrante de la presente resolución.
ARTÍCULO 2º — Autorízase a la Dirección Nacional de Fiscalización Agroalimentaria a realizar las
futuras modificaciones que se consideren necesarias efectuar en el texto aprobado por el artículo
1º del presente acto.
ARTÍCULO 3º — Comuníquese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial y
archívese. — Jorge N. Amaya.
ANEXO
PROCEDIMIENTO OPERATIVO PARA EL CONTROL Y LA PREVENCION
DE PARTIDAS DE GRANOS CON PRESENCIA DE GRANOS O PEDAZOS DE GRANOS
COLOREADOS ARTIFICIALMENTE
1- OBJETIVO:
Establecer las acciones que deben ser ejecutadas por los operadores de granos y por el personal
del SENASA respecto de la mercadería y la documentación para el control de partidas de granos
con presencia de granos coloreados para la exportación.
2- ALCANCE:

�Comprende las entregas, los recibos y el transporte de granos, incluyendo en este concepto a los
cereales, las oleaginosas y las legumbres secas (en los términos del Decreto-Ley Nº 6.698 del 9 de
agosto de 1963) en las terminales portuarias.
3- ACCIONES:
a) Terminales de embarque:
La partida con la sola presencia de UN (1) grano o pedazo de grano total o parcialmente coloreado
artificialmente será considerada fuera de estándar o de base de comercialización y deberá ser
rechazada. Como consecuencia de ello, se deberá cruzar original, duplicado y triplicado de la Carta
de Porte que ampara la mercadería, de manera visible, con la leyenda "rechazado por presencia
de granos o pedazos de grano coloreados artificialmente".
Producido el o los rechazos se deberá comunicar de inmediato la situación a la Oficina Local del
SENASA correspondiente.
La terminal procederá a demorar en la playa de camiones o de vagones la o las partidas
rechazadas y conservará las muestras extraídas debidamente identificadas.
Independientemente de lo señalado, las terminales deberán llevar información de los rechazos
producidos por esa situación, indicando como mínimo: cantidad y tipo de mercadería, la fecha del
rechazo, el número de la Carta de Porte perteneciente al camión o vagón que transportaba el
grano, la patente del camión o número de vagón y el remitente de la mercadería.
b) Oficinas Locales del SENASA:
La Oficina Local del SENASA que reciba una comunicación mediante la cual se le informe sobre la
presencia de UNA (1) o más partidas con granos coloreados artificialmente, procederá a:
Designar UN (1) agente al lugar del rechazo informando a la terminal el tiempo límite de espera del
personal del SENASA asignado hasta SEIS (6) horas a partir de la comunicación.
En el lugar de los hechos, el agente del SENASA constatará la presencia de granos coloreados y
procederá a labrar un Acta de Constatación e Intervención.
La misma se labrará al remitente, representante del remitente y/o al transportista, quedando en ella
expresamente indicado quién será el custodio responsable del producto (propietario/remitente o
entregador) sin derecho a uso, hasta que se tome la decisión final sobre su destino.
En el acta se intimará al remitente de la mercadería para que en un plazo de CINCO (5) días
hábiles proponga al SENASA (Dirección de Calidad Agroalimentaria), la forma de destrucción de la
partida o su nuevo destino, pudiendo ser éste sólo el uso industrial.
De no llegar al lugar en el tiempo estipulado o de no contar con personal para dirigirse a la
terminal, la Oficina Local del SENASA solicitará a la terminal la documentación correspondiente y,
luego de su evaluación, la remitirá a la Dirección de Calidad Agroalimentaria a fin de sustanciar el
correspondiente sumario.
Una vez labrada el acta citada, la Oficina Local pondrá en conocimiento de los hechos a la
Dirección de Calidad Agroalimentaria para la prosecución de las acciones pertinentes.
La Oficina Local designará el personal para que verifique el cumplimiento de la medida que se
adoptare con la mercadería.
c) Dirección de Calidad Agroalimentaria:
Tomado conocimiento de los hechos, recibida el Acta que da cuenta de la intervención y la
propuesta del propietario/remitente de la mercadería para su destrucción y/o redestino industrial, la
Dirección evaluará los antecedentes y aprobará o rechazará la propuesta.
De no recibir propuesta en el plazo de CINCO (5) días hábiles, instrumentará, con sustento en la
Resolución Nº 488 del 4 de junio de 2002 del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD
AGROALIMENTARIA, las medidas a tomar con la mercadería, que pueden incluir su destrucción.
Asimismo, iniciará el sumario correspondiente por presunto incumplimiento a la Resolución Nº 687
del 12 de septiembre de 2005 de la SECRETARIA DE AGRICULTURA, GANADERIA, PESCA Y
ALIMENTOS.
4- Los gastos que demande el accionar del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD
AGROALIMENTARIA deberán ser erogados por el remitente/propietario de la mercadería.

�5- MODELO DE ACTA DE CONSTATACION E INTERVENCION
ACTA DE CONSTATACION E INTERVENCION Nº ...................
En la localidad de ……..………........…………..., Provincia de ……...………………, a los ……… días
del mes de …..………..………………..……………… de 20......., el/los agente/s
……………………………………………………………………..................... del SERVICIO NACIONAL
DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA ante la presencia del señor
..………………………………………., Documento Tipo ............ Nº ...…………………., en su carácter
de .......................................................................................... de la firma ............
...........................................................………………………………….…..…, con domicilio en
............................................. Nº ........…..…, de la Ciudad de ..................................., Provincia de
..................................., constata/n la presencia de grano/s coloreados artificialmente en la partida
ubicada en el/los vehículo/s CAMION/VAGON
Patente/Número....................................................................................................................................
...................................................................... Carta de Porte Nº/Carta de Porte ferroviaria
Nº..........................................................................
...................................................................................................................................................
Por lo expuesto, la firma no ha dado cumplimiento con el artículo 2º de la Resolución Nº 687 del 12
de septiembre de 2005 de la SECRETARIA DE AGRICULTURA, GANADERIA, PESCA Y
ALIMENTOS. En consecuencia, la mercadería mencionada en la presente Acta queda intervenida
sin derecho a uso, en carácter de depósito en ................................................, de la Localidad de
........................................................., Provincia de ......................................., manteniéndose el
vehículo y la carga que contiene bajo la custodia y responsabilidad de
................................................................................................., Documento Tipo .................. Nº
......................................
En este acto se intima al remitente de la mercadería intervenida para que en un plazo de CINCO
(5) días hábiles administrativos a partir de la fecha de la presente Acta, proponga a la Dirección de
Calidad Agroalimentaria del SENASA (Paseo Colón Nº 367, Piso 3º,Código Postal Nº 1063 de la
Ciudad Autónoma de Buenos Aires) la forma de destrucción de la/s partida/s o su nuevo destino.
Cumplido dicho término, la Dirección de Calidad Agroalimentaria, en función de los elementos de
juicio aportados, resolverá en definitiva acerca del destino o disposición final de la mercadería. Los
gastos que demande el accionar del SENASA, tanto en forma directa como indirecta, serán
erogados por el remitente/ propietario de la mercadería.
Queda expresamente indicado que la terminal portuaria queda excluida de toda responsabilidad
sobre el vehículo o la mercadería intervenida por el SENASA.
Para constancia, se labra la presente Acta en TRES (3) ejemplares de un mismo tenor y a su sólo
efecto, en el lugar y fecha mencionados anteriormente, entregándole al interesado UN (1) ejemplar.
...................................... .
....................................
Interesado
Funcionario
Firma y aclaración
Firma y aclaración
......................................
........................................
Firma de la autoridad policial o de DOS (2) testigos (en caso que el interesado se niegue a firmar).
Tratándose de testigos, deberá consignarse nombre, apellido, Nº de documento, domicilio y
ocupación o profesión.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="28">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35160">
                  <text>Resoluciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23914">
                <text>Resolución SENASA N° 0803/2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23915">
                <text>Partidas de Granos con Presencia de Granos o Pedazos de Granos Coloreados Artificialmente</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23916">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23917">
                <text>Martes 14 de Noviembre de 2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23918">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23919">
                <text>Resolución</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23920">
                <text>Procedimiento Operativo para el Control y la Prevención de Partidas de Granos con Presencia de Granos o Pedazos de Granos Coloreados Artificialmente.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52839">
                <text>&lt;a href="https://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/verNorma.do?id=122170"&gt;Resolución SENASA N° 0803/2006&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="72">
            <name>Is Replaced By</name>
            <description>A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52840">
                <text>&lt;strong&gt;Abrogada por art. 1° de la &lt;a href="https://biblioteca.senasa.gob.ar/items/show/3782#?c=0&amp;amp;m=0&amp;amp;s=0&amp;amp;cv=0"&gt;Resolución N° 182/2018 del SENASA&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3292" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5836">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/08c0d5bb25eddf778d4a1e46db9b1f28.pdf</src>
        <authentication>9745ab13a5f8f4a0a301e65fb0fcc146</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52843">
                    <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
SANIDAD ANIMAL
Resolución 799/2006
Apruébase el "Manual de Procedimientos para la Aplicación Simultánea de las
Vacunas Antiaftosa y Antibrucélica".
BUENOS AIRES, 8 de noviembre de 2006
VISTO el Expediente Nº S01:0325893/2005 del Registro del MINISTERIO DE
ECONOMIA Y PRODUCCION; las Leyes Nros. 3959, 24.305 y 24.696; los Decretos
Nros. 643 del 19 de junio de 1996 y 1585 del 19 de diciembre de 1996; las
Resoluciones Nros. 33 del 4 de enero de 2002, 150 del 6 de febrero de 2002, 623 del
23 de julio de 2002, todas del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD
AGROALIMENTARIA, 574 del 29 de junio de 1988 de la ex-SECRETARIA DE
AGRICULTURA, GANADERIA Y PESCA, 108 del 16 de febrero de 2001 de la
SECRETARIA DE AGRICULTURA, GANADERIA, PESCA Y ALIMENTACION, y
CONSIDERANDO:
Que mediante la Ley Nº 24.305 y su Decreto Reglamentario Nº 643 del 19 de junio de
1996 se implementó el Programa Nacional de Lucha contra la Fiebre Aftosa.
Que por Ley Nº 24.696 se declaró de interés nacional el control y la erradicación de la
enfermedad reconocida como Brucelosis en la especie bovina.
Que, por su parte, el artículo 7º de la Ley Nº 24.305 y el artículo 10 de la Ley Nº
24.696 convalidaron las fundaciones y entes locales de lucha sanitaria existentes en el
marco de la Resolución Nº 574 del 29 de junio de 1988 de la ex-SECRETARIA DE
AGRICULTURA, GANADERIA Y PESCA.
Que la Resolución Nº 108 del 16 de febrero de 2001 de la ex-SECRETARIA DE
AGRICULTURA, GANADERIA, PESCA Y ALIMENTACION creó el Registro de Entes
Sanitarios Locales, cuya función es la de ejecutar las acciones que se encuentren
contenidas en los diferentes programas sanitarios, con acuerdo expreso de este
Servicio Nacional.
Que la Resolución Nº 33 del 4 de enero de 2002 del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD
Y CALIDAD AGROALIMENTARIA dispuso que la supervisión oficial de los Entes
Sanitarios Locales, fuese ejercida por las Oficinas Locales de este Organismo.
Que la Resolución Nº 150 del 6 de febrero de 2002 del SERVICIO NACIONAL DE
SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA, estableció que las campañas de vacunación
antibrucélica, fueran efectuadas en forma simultánea con las campañas de vacunación
antiaftosa.
Que la Resolución Nº 623 del 23 de julio de 2002 del SERVICIO NACIONAL DE
SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA, determinó que el personal del Grupo

�Operativo propuesto por el Ente Sanitario y autorizado por el SENASA, fuese el
responsable del manejo y de la aplicación de la vacuna antiaftosa y antibrucélica.
Que resulta imprescindible l ograr la uniformidad del procedimiento que desarrolla el
personal encargado de efectuar la vacunación simultánea.
Que la Dirección de Asuntos Jurídicos ha tomado la intervención que le compete.
Que el suscripto es competente para dictar la presente en virtud de lo dispuesto en los
artículos 2º de la Ley Nº 24.305, 12 de la Ley Nº 24.696, y 8º, incisos c) y h) del
Decreto Nº 1585 del 19 de diciembre de 1996, sustituido por su similar Nº 680 del 1º
de septiembre de 2003.
Por ello,
EL PRESIDENTE DEL SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD
AGROALIMENTARIA
RESUELVE:
ARTICULO 1º — Apruébase el "Manual de Procedimientos para la Aplicación
Simultánea de las Vacunas Antiaftosa y Antibrucélica" que, como Anexo I, forma parte
integrante de la presente resolución.
ARTICULO 2º — Para la ejecución del Plan de Vacunación simultánea, el personal
indicado en el artículo 3º de la Resolución Nº 623 del 23 de julio de 2002 del
SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA, deberá cumplir con
las previsiones del Manual aprobado por el artículo precedente, y la normativa que
regule los Planes de Vacunación contra la Fiebre Aftosa y Brucelosis.
ARTICULO 3º — Créase en el ámbito del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y
CALIDAD AGROALIMENTARIA el Registro de Vacunadores, en el cual se inscribirán los
vacunadores propuestos por cada Ente Sanitario Local, a los fines dispuestos en el
artículo 3º de la Resolución SENASA Nº 623/2002.
ARTICULO 4º — Establézcase como condición previa a la inscripción del vacunador en
el Registro de Vacunadores la aprobación del curso de capacitación, respecto del
manejo y la aplicación de las vacunas antiaftosa y antibrucélica que estará a cargo de
profesionales de este Organismo junto con el Coordinador del Grupo Operativo.
ARTICULO 5º — Al personal indicado en el artículo 3º de la Resolución SENASA Nº
623/2002, luego de completar la capacitación dispuesta en el artículo precedente, se le
labrará un Acta, cuyo modelo forma parte integrante de la presente como Anexo II, en
la cual se dejará constancia que la persona indicada realizó el entrenamiento
correspondiente, que se encuentra autorizada para el manejo y la aplicación de la
vacuna antiaftosa y antibrucélica y que se procederá a su inscripción en el registro
pertinente.
Asimismo se le notificará, en dicho instrumento, de los alcances y las
responsabilidades de su función como "Vacunador Acreditado", en la ejecución del Plan
de Vacunación simultánea contra la Fiebre Aftosa y la Brucelosis.

�El Acta será suscripta por el funcionario del SENASA que impartió la capacitación y por
el vacunador actuante.
ARTICULO 6º — El SENASA deberá notificar a los Entes Sanitarios, con una antelación
de SIETE (7) días al inicio de la campaña de vacunación, el listado de los vacunadores
autorizados, a quienes se les suministrará la credencial de "Vacunador Acreditado",
para ser utilizada en las campañas de vacunación. Dicha credencial deberá ser
presentada por el vacunador al propietario o responsable de los animales, en forma
previa a la vacunación. Deberá ser devuelta al Ente Sanitario en un plazo de CINCO (5)
días de finalizada la campaña de vacunación, a efectos de ser restituida a la Oficina
Local.
ARTICULO 7º — Las Oficina Locales deberán llevar el registro de los vacunadores
autorizados de su jurisdicción y serán las encargadas de suministrar y recibir las
credenciales.
ARTICULO 8º — Unicamente las personas que cuenten con la autorización emergente
de su inscripción en el registro creado por el artículo 3º de la presente resolución y la
credencial de "Vacunador Acreditado", otorgada de acuerdo a lo prescripto en el
artículo precedente, podrán realizar tareas de vacunación antiaftosa y antibrucélica con
carácter oficial.
ARTICULO 9º — En caso de incumplimiento comprobado de las obligaciones a cargo
del "Vacunador Acreditado", el SENASA podrá disponer la suspensión preventiva o baja
definitiva del Registro, debiéndose notificar en forma fehaciente tal situación al
presidente del Ente Sanitario Local del cual depende el vacunador.
Sin perjuicio de lo manifestado en el punto precedente, el SENASA podrá disponer el
retiro preventivo de la credencial, si lo considera necesario.
A tal efecto, se labrará el Acta respectiva donde constará el retiro de la credencial, el
tiempo del mismo y los hechos que lo determinaron, la cual será firmada por el
funcionario del SENASA actuante y por el vacunador involucrado.
ARTICULO 10. — La suspensión indicada en el artículo anterior, y el retiro preventivo
de la credencial, implican la prohibición de vacunar.
ARTICULO 11. — De acuerdo a la gravedad de la infracción, funcionarios del SENASA
con competencia en el tema podrán solicitar la baja definitiva de un "Vacunador
Acreditado" del registro, que será decidida con las garantías del debido proceso
administrativo por el Veterinario a cargo de la Oficina Local correspondiente.
ARTICULO 12. — El vacunador queda imposibilitado de realizar tareas de vacunación
antiaftosa y antibrucélica hasta tanto no sea rehabilitado en el registro respectivo y le
sea reintegrada la credencial. En caso de ejecutar dicha vacunación sin contar con la
acreditación y habilitación respectiva, podrá ser sancionado de acuerdo con las
previsiones del artículo 18 del Decreto Nº 1.585 del 19 de diciembre de 1996.
ARTICULO 13. — El Ente Sanitario Local, encargado de ejecutar las campañas de
vacunación simultánea contra fiebre aftosa y brucelosis, será responsable en los
términos de la Resolución Nº 108 del 16 de febrero de 2001 de la ex-SECRETARIA DE

�AGRICULTURA, GANADERIA, PESCA Y ALIMENTACION. Ante un comprobado o
presunto incumplimiento por parte del vacunador de lo dispuesto en la normativa
aplicable que regula la ejecución del Plan de Erradicación de Fiebre Aftosa y la vacuna
antibrucélica, resultarán de aplicación las previsiones contenidas en los artículos 12 y
13 de la resolución antes mencionada.
ARTICULO 14. — Las obligaciones establecidas en la presente resolución, serán
exigibles a partir de la primera Campaña de Vacunación del año 2007.
ARTICULO 15. — Comuníquese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro
Oficial y archívese.
Jorge N. Amaya.
ANEXO I

�Prólogo
La vacunación es un proceso secuencial que comienza con la elaboración de la vacuna
y finaliza cuando ésta es aplicada en el animal, se genera la protección inmunitaria.
Por tratarse de una sucesión de acciones, cada uno de los eslabones que conforman
esta cadena debe ser individualmente preciso para cubrir el objetivo final buscado.

�Este Manual de procedimientos está dirigido a los propietarios de animales,
coordinadores, programadores y vacunadores de los entes sanitarios locales,
responsables directos de llevar adelante la aplicación de la vacuna, última etapa de
esta cadena sanitaria.
El propósito de este Manual es, por tanto, definir las operaciones relacionadas con la
correcta aplicación de las vacunas por medio de instrumentos metódicos y
sistemáticos.
La uniformidad de los procedimientos a ejecutar y la definición de los roles y
responsabilidades del personal interviniente y de los sectores directamente
involucrados constituyen otro de los objetivos perseguidos.
Señor ganadero:
Su cooperación y aplicación de las normas aquí propuestas evitará la reintroducción de
la fiebre aftosa al país y el contralor de la brucelosis bovina.
Su responsabilidad sanitaria es:
Vacunar contra la fiebre aftosa a todos sus bovinos, y también contra la brucelosis a
las terneras de 3 a 8 meses de edad. Finalmente, registrar ambas vacunaciones en la
oficina local del Senasa.

Instrucciones para el ganadero
· Cumplir con el día y la hora de vacunación establecida por el ente.
· Tener las instalaciones (manga, bretes y corrales) en condiciones para realizar la
tarea.

�· Contar con personal de apoyo para tareas de encierre y manga durante la
vacunación.
· Tener los animales encerrados el día pactado para la vacunación con una hora como
mínimo de anticipación.
· En relación con el encierro de los animales para la vacunación, evitar actividades
como la aplicación de otros biológicos o baños.
¡Importante!
—————————————————————————————————————————
Recuerde: su obligación es que todos los animales lleguen hasta el corral y sean vacunados.
Cumpla y haga cumplir estas instrucciones.

Instrucciones para el coordinador del Plan
· Es el responsable directo de la organización y funcionamiento del Grupo Operativo
(Resolución Senasa Nº 623/02).
· Implementa la estrategia de programación definida por la Comisión Técnica para la
jurisdicción (por barrido, riesgo epidemiológico, vencimiento, vacunación anterior,
existencias ganaderas, etcétera). Es responsable de participar activamente en la
convocatoria a los productores y difundir estas actividades por los medios a su alcance
(diarios, radios, televisión).
· Es responsable de la organización y seguimiento de la totalidad de las actividades que
lleva a cabo el Grupo Operativo, controlando que sus integrantes cumplan las tareas y
responsabilidades asignadas.
· Es responsable de proveer a los vacunadores de los elementos necesarios para
ejecutar sus tareas y de la adecuada limpieza y mantenimiento de éstos.
· Ejerce el controlar en terreno de la tarea que desempeña cada vacunador y del
estricto cumplimiento de los procedimientos que establece este Manual, dejando
registros documentados de esta acción.
· Es responsable de confeccionar con el veterinario local del Senasa el acta de
recepción de la vacuna y llevar un registro documentado de las dosis recibidas.
· Asegura la vacunación del total de los bovinos de su jurisdicción y todas las terneras
de 3 a 8 meses de edad contra la brucelosis, utilizando para esto indicadores
auditables.

�· Registra y procesa los datos que surgen de las actas de vacunación, informando
periódicamente al Senasa.
Instrucciones para el programador del Plan
· Es responsable directo del contralor técnico y administrativo de las tareas de
vacunación.
· Tiene bajo su responsabilidad directa las tareas de los vacunadores según este
Manual.
· Confecciona, en acuerdo con los productores, el cronograma diario de actividades de
cada vacunador, hasta cubrir la totalidad de la capacidad operativa del grupo según la
estrategia de vacunación. Fija fecha y hora de la vacunación para cada
establecimiento, como así también la cantidad de animales a vacunar.
· Conoce y autoriza la actividad diaria que cumple cada vacunador. Es responsable de
administrar las dosis a entregar al vacunador y de la confección de las actas de
vacunación.
· Lleva un registro de la entrega diaria de vacunas y, al final de cada jornada,
comprueba el correcto mantenimiento de la cadena de frío de las dosis remanentes.
· Tiene bajo su responsabilidad el resguardo de la cadena de frío, tanto en el depósito
de frío del ente como en las distintas sedes operativas. También lleva un registro diario
del contralor de la temperatura.
· Es responsable del estado y provisión del instrumental y elementos de vacunación
que utiliza cada vacunador.
· En el caso de no contar con la figura del programador, el coordinador asumirá ese rol,
incorporando las responsabilidades de aquél.
Instrucciones para el vacunador
Del Instrumental
Jeringas:
· Disponer como mínimo de dos (2) jeringas metálicas, automáticas de 50 cc, en buen
estado de funcionamiento, para vacunación antiaftosa, así como la provisión de
repuestos (émbolos, arandelas, etcétera). El material debe estar limpio y desinfectado
previo al inicio de la tarea.
· Disponer de dos (2) jeringas y agujas para uso exclusivo con vacuna contra
brucelosis.
· Nunca utilizar jeringas que hayan sido usadas con vacuna antibrucélica, para aplicar
vacuna antiaftosa.

�Agujas:
· Contar con suficiente cantidad de agujas, considerando que se deben cambiar con
cada carga de jeringa, depositándolas en un recipiente con yodo –povidona 1/5 para
su desinfección y posterior reutilización.
· Las agujas cuyo bisel, punta o filo se deterioren, serán desechadas.
· Las medidas serán 20 x 20 para aplicación intramuscular en adultos y 15x18 en
terneros. Si se decidiera la vía subcutánea, la medida será 12 X 18.
Desinfección:
Al terminar el trabajo las jeringas utilizadas serán lavadas y desinfectadas con yodopovidona 1/5.

Características de la vacuna antiaftosa
La vacuna que se utiliza contiene los tres tipos virales A, O y C, encontrándose las
mismas inactivadas con productos de primer orden (Etilenimina Binaria)
La inactivación consiste en eliminar la capacidad de replicación del virus, sacando su
porción virulenta y dejando su membrana de cobertura.
Las partículas virales inactivadas de la vacuna contienen en su cápside (cobertura) las
proteínas virales, que son los moldes sobre los que se forman los anticuerpos que
protegen al animal.
La vacuna debe mantenerse entre 4 y 8°C, de lo contrario estas proteínas virales
estructurales se destruyen y la vacuna no produce inmunidad.
De la provisión de vacuna

�Cada caja de vacuna lleva, desde la salida del laboratorio elaborador, refrigerantes en
cantidad suficiente para garantizar la adecuada conservación del producto durante el
transporte.
En el exterior, la caja lleva adherida una etiqueta con las indicaciones para su
mantenimiento y en su interior sensores de temperatura de transporte.
Cada vez que el ente sanitario local reciba una partida de vacuna, debe comunicarlo al
veterinario local de Senasa para comprobar el mantenimiento de la cadena de frío y
confeccionar el acta respectiva.

Del mantenimiento y transporte desde el ente a la manga
Llevar un registro de la entrega diaria de vacuna a los vacunadores, comprobando al
final de la jornada las condiciones en que fueron mantenidas las dosis remanentes
(verificación del estado de refrigeración por el coordinador o programador).
El transporte de vacuna se realiza en cajas térmicas, con cierre hermético y
refrigerantes en cantidad suficiente (tres volúmenes de refrigerante por cada volumen
de vacuna); y termómetro que registra el mantenimiento de la cadena de frío.
Para la vacuna antiaftósica es tan perjudicial temperaturas superiores a 8°C como
inferiores a 4°C. En el caso de la vacuna contra la brucelosis esta prevención es de
particular importancia una vez que ha sido diluida para su aplicación. Tener en cuenta
esta recomendación en aquellas regiones donde se utilizan frezeer de gas.
Las vacunas se entregan en frascos grandes (125 dosis) y chicos (60 dosis) para que
el frasco abierto remanente contenga la menor cantidad posible de dosis.
Cuando se trasladen cantidades superiores a 1000 dosis, deben utilizarse dos
heladeras; una principal donde se mantiene la mayor parte de la vacuna y otra
secundaria con no más de dos frascos para la tarea operativa de aplicación. En ambos
casos, las heladeras han de estar a resguardo de los rayos solares.
Durante la aplicación, luego de cargar la vacuna en la jeringa y durante los
entretiempos que genera el encierre de los animales, el vacunador deberá guardar la
jeringa dentro de la heladera de transporte.

�Aplicación de la vacuna

· La aplicación la realizará un vacunador acreditado, sin apuro ni carreras, cerrando el
cepo en cada mangada o sujetando correctamente al animal antes de la inoculación.
· Antes de ser cargada la vacuna en la jeringa se debe verificar la fecha de vencimiento
de la misma.
· Es muy importante agitar el frasco con el fin de mezclar bien su contenido, esperando
un breve tiempo para que desaparezcan las gotas de aire que se forman.
· Verificar previamente el correcto funcionamiento (que no pierdan) y graduación de
las jeringas, la dosis debe ser de 2 ml en los bovinos.
· La aplicación en bovinos será preferentemente en el tercio medio superior de la tabla
del cuello, por vía intramuscular o subcutánea.
· Sacar correctamente el aire de la jeringa luego de cargada, poniéndola en posición
vertical y apretando lentamente el gatillo.

· Mientras se vuelve a cargar el brete con los animales a ser vacunados, recordar que
la jeringa debe ser guardada en la heladora secundaria. No guardar el frasco en los
bolsillos o apoyar la jeringa sobre postes o maderas expuestas al sol.

�· Cambiar las agujas cada vez que se recarga la jeringa o cuando el filo del bisel se
altere o el cuerpo se doble.
· El vacunador trabajará con un solo frasco abierto durante la aplicación.
· La aplicación debe ser siempre repetida cuando por alguna circunstancia parte de la
dosis se derrame externamente.
· No usar la jeringa como picana.
· Detener la vacunación y comunicar en forma inmediata a la oficina del Senasa si se
observan animales con síntomas de babeo, manqueras o rengueras.
¡Importante!
————————————————————————————————————————
El vacunador será responsable junto con el propietario de vacunar la totalidad de los bovinos
del predio.

Vacunación de otras especies domésticas susceptibles en áreas de implementación de subproyectos
de frontera
Ovinos y caprinos
· Preferentemente, la vacunación se realiza en horas de la mañana, antes que los
animales sean largados del corral.
· Utilizar aguja de 12x15 y la dosis por animal será de 1 mililitro de vacuna.
· Para su vacunación, los animales deben ser presentados inmovilizados, tomados
desde atrás, apoyando sus patas traseras en el suelo y cerca de la puerta de salida del
corral.
· El vacunador pasará un hisopo cargado con yodo 1:2 en forma circular en la cara
interna del muslo, frotando para arrastrar grasitud y suciedad, introduciendo la aguja

�por debajo de la piel, desplazando su punta en forma casi paralela por lo menos 1 cm
desde el punto de ingreso, y allí en ubicación subcutánea, descargar 1ml de vacuna.
· Luego retirar lentamente la aguja, y con el hisopo cargado con yodo 1:2, volver a
pincelar sobre el orificio de la piel dejado por la vacunación.
Porcinos.
· Los porcinos serán vacunados detrás de la oreja, utilizando aguja 15x18, clavándola
en forma perpendicular a la piel y descargando 2 ml, debiendo cumplir con los mismos
procedimientos de desinfección que en el caso de los caprinos y ovinos.
De la aplicación de la vacuna antibrucélica
· Contar con la indumentaria apropiada (protectora) y limpia. La indumentaria incluye
guantes para manipular la vacuna.
· Disponer de 2 jeringas metálicas automáticas y agujas de uso exclusivo para vacuna
antibrucélica.
· Verificar el estampillado del frasco y la fecha de vencimiento.
· No usar antiséptico para limpiar el tapón de goma de los frascos, puede afectar la
vacuna.
· Mediante jeringa y aguja estéril, cargar el contenido de diluyente y transferir al frasco
que contiene la pastilla de liofilizado.
· El diluyente tiene que ingresar por el vacío del liofilizado. Si no tiene vacío no se debe
utilizar y debe comunicarse al Senasa.
· Agitar suavemente hasta la dilución completa, dejarla 10 minutos antes de aplicarla
para la rehidratación de las brucellas.
· Se puede reutilizar hasta 3 horas después de haberla reconstituido, siempre que sea
mantenida, refrigerada y protegida de la luz. La temperatura de la vacuna debe ser
mantenida entre 4°C y 8°C.
· Aplicar la vacuna por vía subcutánea, detrás de la paleta, sólo a terneras de 3 a 8
meses de edad.
· Durante la vacunación, la caja con las vacunas se mantendrá bien cerrada y a
resguardo del sol.
· Finalizada la vacunación, descartar las agujas, algodón y frascos utilizados y
quemarlos en las mismas instalaciones.
· El vacunador debe usar antiséptico para sus manos e instrumentos antes de
comenzar la tarea y después de finalizada.

�Acreditación de los vacunadores
· Todo personal dependiente del ente sanitario local, responsable de la aplicación de la
vacuna antiaftosa y antibrucélica, debe estar inscripto en el Registro de Vacunadores y
contar con la credencial de vacunador acreditado, emitida por la oficina local del
Senasa.
· La credencial se otorgará luego que el Vacunador realice y apruebe el curso
correspondiente, dictado por el personal del Senasa y el coordinador del plan local.
· La credencial deberá ser presentada toda vez que se solicite, debiendo contar con el
nombre, foto y firma del agente, y la debida autorización del Senasa.
· Una vez desvinculado de las tareas de vacunación, el agente deberá entregar la
credencial en la oficina local de Senasa

Señor Productor:
Sólo el personal que cuente con la credencial de "vacunador acreditado", está autorizado
por el Senasa para realizar la vacunación de sus bovinos. Solicítela antes de comenzar la
vacunación.

Instrucciones
Para la acreditación de vacunadores
· Los supervisores regionales y veterinarios locales del Senasa son responsables del
entrenamiento del personal dependiente del ente sanitario local, respecto del manejo y
aplicación de las vacunas antiaftosa y antibrucélica.
· Para esto pueden solicitar la colaboración del coordinador operativo del ente y de los
veterinarios de la actividad privada de la jurisdicción, que deseen participar en estas
tareas.
· Todo aquel agente que haya firmado el convenio respectivo con el ente sanitario local
debe realizar este entrenamiento.

�· El personal que manipule y aplique vacuna antiaftosa y antibrucélica debe acreditar
conocimientos básicos acerca de los inmunógenos y de los cuidados a tener encuentra
para su manejo y aplicación, como de los mecanismos que se desencadenan en el
animal luego de ser vacunado.
· En principio, la actividad consiste en la lectura detallada lectura de este Manual
analizando de manera pormenorizada sus componentes, y comentando o ampliando
acerca de sus distintos contenidos.
· Se podrá completar esta instrucción con una presentación acerca de la epidemiología
de la aftosa y brucelosis y, de ser posible, con una actividad práctica en manga.
· Se debe confeccionar un acta del entrenamiento en la que conste nombre y
documento de los participantes y el compromiso que asumen de conocer y cumplir con
el contenido del Manual de procedimientos para la aplicación de la vacuna antiaftosa y
antibrucélica.
· El acto debe ser firmado por el vacunador y su entrenador y quedar archivado en la
oficina local del Senasa.
· Una vez que el vacunador haya participado del entrenamiento, el veterinario local del
Senasa de la jurisdicción, le otorgará la correspondiente credencial de vacunador
acreditado por el Senasa, la que deberá ser presentada ante el responsable de los
animales en forma previa a la vacunación o toda vez que le sea solicitada
Sólo el personal que se encuentre inscripto en el registro y cuente con esta credencial,
está autorizado por el Senasa para el manejo y aplicación de la vacuna antiaftosa y
antibrucélica.
¡Importante!
El incumplimiento por parte del vacunador de los procedimientos establecidos en este
Manual dará lugar a su desvinculación del ente sanitario y al retiro temporario o definitivo
de la credencial otorgada por el Senasa.
Registro de vacunación
· Finalizada la aplicación, es responsabilidad del vacunador acreditado confeccionar con
letra clara el acta de vacunación, único documento válido para su registro en la oficina
local del Senasa, según la Resolución Senasa 879/2002.
· El acta debe completarse en su totalidad con datos precisos, estableciendo categoría
y cantidad de los bovinos vacunados antes de ser soltados de los corrales.
· Se contará y categorizará a los animales vacunados y no a las dosis de vacuna
utilizadas.
· El propietario de los animales es responsable de presentar ante el vacunador la
totalidad de los bovinos del predio para ser vacunados.

�· Finalizada la confección del acta de vacunación y verificada la exactitud de los datos
consignados, ésta será firmada por el vacunador acreditado y el propietario o
responsable de los bovinos presente durante la vacunación.
· En el menor tiempo posible, el vacunador debe entregar el acta de vacunación al
coordinador del Plan, quien compactará los datos y los informará a la oficina local del
Senasa.

Resultado de la vacunación

El resultado de una vacunación depende de tres aspectos:
1. La calidad y manejo de la vacuna.
2. La correcta aplicación.
3. La respuesta del animal que la recibe.
¿Qué ocurre con el animal luego de la vacunación?
La aplicación de las vacunas es el inicio de un proceso que debe finalizar con la
efectiva protección del animal contra la aftosa y la brucelosis.
Un animal vacunado no es un animal protegido. Debe transcurrir el tiempo necesario
para que el aparato inmunológico produzca los anticuerpos que lo protejan contra las
distintas enfermedades.
Sólo la adecuada inmunización de los bovinos en cada predio y el conjunto de los
susceptibles en los subproyectos de frontera norte A y norte B que se vacunan a todos
los susceptibles (porcinos, caprinos y ovinos) mantendrá al rodeo nacional protegido
de estas enfermedades.

��ANEXO II
ACTA
En la Ciudad de _________________________
Pdo./Depto._______________________ a los _________ días del mes de
_____________________ de ___________, el funcionario del SENASA, Doctor
certifica que el señor/Doctor D.N.I. Nº , integra el grupo operativo del Ente Sanitario
_________________________
___________________________________________________________________re
gistro SENASA Nº _________________________ en calidad de
Coordinador/Programador/Vacunador y ha realizado el entrenamiento correspondiente,
encontrándose AUTORIZADO para el manejo y la aplicación de las vacunas antiaftosa y
antibrucélica.
El señor/Doctor ___________________________________________ DECLARA
conocer los alcances de las Leyes Nros. 3959, 24.305 y 24.696; los Decretos Nros. 643
del 19 de junio de 1996 y 1585 del 19 de diciembre de 1996; las Resoluciones Nros.
33 del 4 de enero de 2002, 150 del 6 de febrero de 2002, 623 del 23 de julio de 2002,
todas del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA, 574 del
29 de junio de 1988 de la ex-SECRETARIA DE AGRICULTURA, GANADERIA Y PESCA y
108 del 16 de febrero de 2001 de la ex-SECRETARIA DE AGRICULTURA, GANADERIA,
PESCA Y ALIMENTACION, y la Resolución Nº …............... que aprueba el "Manual de
Procedimientos para la Aplicación Simultánea de las Vacunas Antiaftosa y
Antibrucélica", comprometiéndose a cumplir estrictamente su contenido.
En este acto, se le hace entrega de la credencial de "VACUNADOR ACREDITADO", y se
le notifica que el incumplimiento total o parcial de lo establecido en el "Manual de
Procedimientos para la Aplicación Simultánea de las Vacunas Antiaftosa y
Antibrucélica", o en las Resoluciones arriba mencionadas, dará lugar a la aplicación de
las sanciones y medidas establecidas en la Resolución SENASA Nº ............., la cual
contempla la suspensión transitoria o definitiva para vacunar, y la imposición de
multas.
La presente NOTIFICACION se efectúa en forma personal en este mismo acto y de
conformidad con lo establecido en la Ley Nº 19.549 de Procedimientos Administrativos
y el Decreto Nº 1759 del 3 de abril de 1972 (T.O. 1991). Al requerimiento, el
señor/Doctor ………………………………constituye domicilio en
....……………………...................................................................................................
............. ...............................................................................................
Para constancia se labra la presente en TRES (3) ejemplares de un mismo tenor y a un
solo efecto, que los intervinientes firman de conformidad, previa lectura y ratificación
de la misma, quedando un ejemplar en poder del interesado.
__________________________________ _________________________________
Firma "Vacunador Acreditado"
Original: Oficina Local SENASA
Duplicado: Vacunador Acreditado

Firma Veterinario Local SENASA

�Triplicado: Ente Sanitario Local

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="28">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35160">
                  <text>Resoluciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23907">
                <text>Resolución SENASA N° 0799/2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23908">
                <text>Manual de Procedimientos.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23909">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23910">
                <text>Miércoles 8 de Noviembre de 2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23911">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23912">
                <text>Resolución</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23913">
                <text>Se aprueba el "Manual de Procedimientos para la Aplicación Simultánea de las Vacunas Antiaftosa y Antibrucélica".&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52842">
                <text>&lt;a href="https://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/verNorma.do?id=122584"&gt;Resolución SENASA N° 0799/2006&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3291" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="8767">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/9181d58eaeb7242abca9e0c92a0efc29.pdf</src>
        <authentication>ea19a0450f2f457384fa6f2bd89aff8c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="64934">
                    <text>�������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="28">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35160">
                  <text>Resoluciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23900">
                <text>Resolución SENASA N° 0754/2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23901">
                <text>Clave Única de Indentificación Ganadera.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23902">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23903">
                <text>Lunes 30 de Octubre de 2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23904">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23905">
                <text>Resolución</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23906">
                <text>La resolución Senasa 754/2006 crea la Clave Única de Identificación Ganadera (CUIG), que identificará individualmente a los productores pecuarios del país. El número asignado será indispensable para conformar la identificación de cada animal en las caravanas.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52844">
                <text>&lt;a href="https://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/verNorma.do?id=121663"&gt;Resolución SENASA N° 0754/2006&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="72">
            <name>Is Replaced By</name>
            <description>A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="64933">
                <text>&lt;strong&gt;Abrogada por &lt;a href="https://digesto.senasa.gob.ar/items/show/960"&gt;Resolución Senasa N° 841/2025&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3290" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5838">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/16d541e2f32914bd4fa377107c5d49e1.pdf</src>
        <authentication>47f0756f4f96856c2974583b840035a0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52846">
                    <text>RESOLUCION N° 744/2006 SENASA
DEROGADA por RS 416/2014
Decláranse con "Area de Sanidad Controlada" determinadas localidades de la Provincia
de Río Negro, para los cultivos de papa, tomate, cebolla y zanahoria.
BUENOS AIRES, 27 de octubre de 2006
VISTO el Expediente Nº S01:0357424/2006 del Registro del MINISTERIO DE ECONOMIA Y
PRODUCCION, y
CONSIDERANDO:
Que la vigilancia fitosanitaria constituye la base técnica sobre la cual se sustenta el
conocimiento del status fitosanitario de los cultivos y las áreas geográficas.
Que el Sistema de Vigilancia de Cultivos Hortícolas de la Provincia de RIO NEGRO,
implementado desde el año 2002 hasta la fecha en los Valles Irrigados de la citada Provincia —
Alto Valle, Valle Medio, Valle Inferior, General Conesa y Río Colorado—, consistió en el
monitoreo de cultivos de papa, tomate, cebolla y zanahoria (este último a partir de la campaña
2004-2005).
Que las acciones del Sistema de Vigilancia de Cultivos Hortícolas de la Provincia de RIO
NEGRO estuvieron sujetas a supervisiones técnicas realizadas por el personal de la Dirección
de Vigilancia y Monitoreo dependiente de la Dirección Nacional de Protección Vegetal del
SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA.
Que el MINISTERIO DE PRODUCCION del Gobierno de la Provincia de RIO NEGRO ha
presentado documentación que informa de los resultados obtenidos en las TRES (3)
campañas.
Que dicha información fue analizada por distintas áreas de la Dirección Nacional de Protección
Vegetal y posteriormente cotejada con los resultados detectados por el Sistema de Vigilancia
establecido.
Que los resultados presentados, referidos a las plagas detectadas en el marco del mencionado
Sistema de Vigilancia, justifican el reconocimiento de "AREA DE SANIDAD CONTROLADA"
para los cultivos sometidos a monitoreo.
Que las supervisiones técnicas realizadas por el personal de la Dirección de Vigilancia y
Monitoreo de este Organismo, avalan la documentación presentada por el MINISTERIO DE
PRODUCCION del Gobierno de la Provincia de RIO NEGRO.
Que la Dirección de Asuntos Jurídicos ha tomado la intervención que le compete.
Que el suscripto es competente para dictar la presente medida en virtud de las facultades
conferidas por el artículo 8º, inciso h) del Decreto Nº 1585 de fecha 19 de diciembre de 1996,
sustituido por su similar Nº 680 de fecha 1º de septiembre de 2003.
Por ello,
EL PRESIDENTE DEL SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA
RESUELVE:
Artículo 1º — Declárese con "AREA DE SANIDAD CONTROLADA para los cultivos de Papa,
Tomate, Cebolla y Zanahoria" a las localidades de Alto Valle, Valle Medio, Valle Inferior,
General Conesa y Río Colorado de la Provincia de RIO NEGRO.
Art. 2º — La Dirección de Vigilancia y Monitoreo dependiente de la Dirección Nacional de
Protección Vegetal del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD
AGROALIMENTARIA, continuará realizando el seguimiento del Sistema de Vigilancia Hortícola
de la Provincia de RIO NEGRO, a fin de garantizar el status de "AREA DE SANIDAD
CONTROLADA".
Art. 3º — La presente resolución entrará en vigencia a partir del día siguiente al de su
publicación en el Boletín Oficial.
Art. 4º — Comuníquese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial y
archívese. — Jorge N. Amaya.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="28">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35160">
                  <text>Resoluciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23893">
                <text>Resolución SENASA N° 0744/2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23894">
                <text>Área de Sanidad Controlada.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23895">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23896">
                <text>Viernes 27 de Octubre de 2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23897">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23898">
                <text>Resolución</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23899">
                <text>Se declara con "Area de Sanidad Controlada" determinadas localidades de la Provincia de Río Negro, para los cultivos de papa, tomate, cebolla y zanahoria.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52847">
                <text>&lt;a href="https://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/verNorma.do?id=121487"&gt;Resolución SENASA N° 0744/2006&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="72">
            <name>Is Replaced By</name>
            <description>A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52848">
                <text>&lt;strong&gt;Abrogada por art. 5° de la &lt;a href="https://biblioteca.senasa.gob.ar/items/show/3621#?c=0&amp;amp;m=0&amp;amp;s=0&amp;amp;cv=0"&gt;Resolución N° 416/2014 del SENASA&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3289" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5839">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/f30d092221bc741cbf1df17afb903148.pdf</src>
        <authentication>5946043d71dccf99afd78db576399d0b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52849">
                    <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
SANIDAD ANIMAL
Resolución 735/2006
Programa de Vigilancia Epidemiológica de Arteritis Viral Equina.
Laboratorios autorizados a realizar la Técnica de Seroneutralización de la
Enfermedad Arteritis Viral Equina. Requisitos.
Bs. As., 20/10/2006
VISTO el Expediente S01:0324357/2004 del Registro del MINISTERIO DE
ECONOMIA Y PRODUCCION, las Resoluciones Nros. 1357 del 7 de diciembre
de 1993 y 217 del 7 de abril de 1995, ambas del ex-SERVICIO NACIONAL DE
SANIDAD ANIMAL, 434 de fecha 2 de octubre de 2001, 422 de fecha 20 de
agosto de 2003 ambas del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD
AGROALIMENTARIA, 617 de fecha 12 de agosto de 2005 de la SECRETARIA
DE AGRICULTURA, GANADERIA, PESCA Y ALIMENTOS, y
CONSIDERANDO:
Que por el Expediente mencionado en el Visto las Direcciones de Laboratorios y
Control Técnico y Nacional de Sanidad Animal propician autorizar a laboratorios
dependientes de Entes Oficiales exclusivamente a diagnosticar la enfermedad
"Arteritis Viral Equina" dentro del Programa de Enfermedades de los Equinos,
con el objeto de atender las necesidades sanitarias de acuerdo a las pautas
internacionales.
Que el Decreto Nº 1585 de fecha 19 de diciembre de 1996 asigna a este
Servicio Nacional, la responsabilidad de ejecutar las políticas nacionales en
materia de sanidad y calidad animal y vegetal, verificando el cumplimiento de la
normativa vigente.
Que la Dirección de Laboratorios y Control Técnico del SERVICIO NACIONAL
DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA se encuentra facultada para
habilitar, acreditar, fiscalizar y supervisar con sujeción a las normas técnicas y
administrativas vigentes a los mencionados laboratorios.
Que por la Resolución Nº 434 del 2 de octubre de 2001 del SERVICIO
NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA se estableció que
las personas físicas o jurídicas, responsables o propietarias de padrillos o su
material seminal, sea éste de equinos nativos o semen importado, deberán
acreditar el resultado negativo a una prueba de seroneutralización a la
enfermedad "Arteritis Viral Equina", como condición previa al registro anual de
servicios.
Que mediante la Resolución Nº 422 del 20 de agosto de 2003 del SERVICIO
NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA se incorpora a la
"Arteritis Viral Equina", como enfermedad de denuncia obligatoria.
Que por la Resolución Nº 617 del 12 de agosto de 2005 de la SECRETARIA DE
AGRICULTURA, GANADERIA, PESCA Y ALIMENTOS se aprueba el Programa

�de Control y Erradicación de las Enfermedades Equinas y su Reglamento de
Control Sanitario.
Que en razón de la emergencia epidemiológica de la enfermedad "Arteritis Viral
Equina" se contó con la asistencia en las acciones de Monitoreo y Vigilancia al
Laboratorio Central de este Organismo de los distintos laboratorios
dependientes de Organismos Oficiales para la realización de la Técnica
Diagnóstica de Seroneutralización.
Que los laboratorios que son autorizados mediante la presente resolución, han
estandarizado los criterios de aplicación de la Técnica Diagnóstica de
Seroneutralización la que se encuentra descripta en el Capítulo 2.5.10.
correspondiente del "Manual de las Pruebas de Diagnóstico y de las Vacunas
para los Animales Terrestres" de la ORGANIZACION MUNDIAL DE SANIDAD
ANIMAL (O.I.E).
Que para garantizar el funcionamiento del Programa de Vigilancia
Epidemiológica de Arteritis Viral Equina se requiere mantener la actual
estructura de contingencia y la capacidad diagnóstica que poseen los
laboratorios.
Que la Dirección de Asuntos Jurídicos ha tomado la intervención de su
competencia.
Que el suscripto es competente para resolver en esta instancia de conformidad
con las atribuciones conferidas por el artículo 8º, inciso h) del Decreto Nº 1585
de fecha 19 de diciembre de 1996, sustituido por su similar Nº 680 del 1º de
septiembre de 2003.
Por ello,
EL PRESIDENTE DEL SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD
AGROALIMENTARIA
RESUELVE:
Artículo 1º — Autorízase a realizar la Técnica de Seroneutralización de la
Enfermedad Arteritis Viral Equina a los siguientes laboratorios: Centro de
Investigaciones en Ciencias Veterinarias y Agronómicas, dependiente del
INSTITUTO NACIONAL DE TECNOLOGIA AGROPECUARIA (INTA), Cátedra
de Virología dependiente de la Facultad de Ciencias Veterinarias de la
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LA PLATA y Centro de Virología Animal
dependiente del CONSEJO NACIONAL DE INVESTIGACIONES CIENTIFICAS
Y TECNICAS (CONICET).
Art. 2º — La infraestructura y el equipamiento necesario para garantizar el
correcto desarrollo del diagnóstico mencionado precedentemente es el detallado
en el Anexo I que, forma parte integrante de la presente resolución.
Art. 3º — Los laboratorios autorizados mediante la presente resolución, deberán
contar con un mínimo de DOS (2) Médicos Veterinarios los que serán
responsables de la firma de las certificaciones diagnósticas, conforme a las
normas que rigen el control de la mencionada enfermedad y a las que en el
futuro se establezcan.

�Art. 4º — Los laboratorios que se mencionan en el artículo 1º de esta
resolución, deberán realizar la Técnica de Seroneutralización de acuerdo a las
pautas establecidas en el Manual de la ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE
SANIDAD ANIMAL (O.I.E), pudiendo el SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y
CALIDAD A-GROALIMENTARIA exigir a los laboratorios autorizados la
adopción e implementación de cualquier otra técnica diagnóstica, reconocida
por la mencionada Organización Internacional.
Art. 5º — Los responsables de los laboratorios autorizados por la presente
deberán permitir el ingreso del personal acreditado del SERVICIO NACIONAL
DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA.
Art. 6º — Todos los sueros enviados para diagnóstico, deberán ser remitidos
para ser autorizado su ingreso a los laboratorios, acompañados del Formulario
de Remisión de Muestra que como Anexo III forma parte de la Resolución Nº
617 de fecha 12 de agosto de 2005 de la SECRETARIA DE AGRICULTURA,
GANADERIA, PESCA Y ALIMENTOS.
Art. 7º — Los laboratorios autorizados por la presente norma, deberán remitir,
trimestralmente a la Dirección de Luchas Sanitarias de la Dirección Nacional de
Sanidad Animal y a la Dirección de Laboratorios y Control Técnico, un informe
con los diagnósticos de Arteritis Viral Equina realizados en dicho período,
utilizando para ello el modelo de planilla establecida en el Anexo II, que forma
parte integrante de la presente resolución. Estos informes, deberán conservarse
en los archivos de los laboratorios por el término de SEIS (6) años.
Art. 8º — Todo diagnóstico positivo deberá ser informado en forma fehaciente a
la Dirección de Luchas Sanitarias de la Dirección Nacional de Sanidad Animal
dentro de un plazo máximo de SETENTA Y DOS (72) horas de producido su
hallazgo, acompañado del certificado de remisión.
Art. 9º — Los sueros positivos deberán conservarse congelados
perfectamente identificados por el término de UN (1) año.

y

Art. 10.— Los laboratorios que se mencionan en el artículo 1º de esta
resolución deberán contar con procedimientos escritos para: recepción de
muestras y emisión de resultados, realización de la técnica, control de equipos,
producción de células y medios de cultivo, lavado y esterilizado, eliminación de
residuos líquidos y sólidos y capacitación y evaluación del personal y toda otra
documentación que la Dirección de Laboratorios y Control Técnico y/o la
Dirección Nacional de Sanidad Animal estime necesaria.
Art. 11.— Los laboratorios autorizados por la presente resolución, llevarán los
correspondientes protocolos de trabajo diarios, los que deberán conservarse por
el término mínimo de SEIS (6) años.
Art. 12.— La comprobación de algún tipo de irregularidad en los procedimientos
prescriptos en la presente resolución, dará lugar al retiro de la autorización
conferida, sin perjuicio de la aplicación de las sanciones contempladas en el
artículo 18 del Decreto Nº 1585 del 19 de diciembre de 1996 y de la acción
penal que pudiere corresponder.
Art. 13.— La presente resolución entrará en vigencia a partir de su publicación
en el Boletín Oficial.

�Art. 14.— Comuníquese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro
Oficial y archívese. — Jorge N. Amaya.
ANEXO I
REQUISITOS EDILICIOS Y DE EQUIPAMIENTO:
1. El Laboratorio deberá tener Nivel de Bioseguridad 2.
2. Habilitación municipal y del Organismo Provincial competente.
3. Presentar plano del laboratorio con medidas, debiendo contar con:
a) Sector de preparación de cultivos celulares.
b) Sector de diagnóstico.
c) Sector de lavado y esterilización del material.
d) Sector administrativo.
4. Estar inscriptos en los Organismos correspondientes como generadores de
residuos pato-lógicos y contar con sistema de eliminación de los mismos.
5. El laboratorio deberá contar con:
a) Gabinete de seguridad biológica tipo II.
b) Freezer de MENOS SETENTA GRADOS CENTIGRADOS (- 70 ºC) y/o
tanque de nitrógeno.
c) Freezer de MENOS VEINTE GRADOS CENTIGRADOS (-20 ºC).
d) Estufa de anhídrido carbónico.
e) Estufa de secado.
f) Heladera.
g) Centrífuga refrigerada.
h) Centrífuga de mesa.
i) Microscopio de luz invertido.
j) Pipetas automáticas, multicanal de CINCO (5) – CINCUENTA (50) microlitros
k) Pipetas monocanal de CINCO (5) – CINCUENTA (50) microlitros.
l) Tips plásticos.

�m) Placas estériles de NOVENTA Y SEIS (96) wells.
n) Material de vidrio.
ANEXO II

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="28">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35160">
                  <text>Resoluciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23886">
                <text>Resolución SENASA N° 0735/2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23887">
                <text>Programa de Vigilancia Epidemiológica de Arteritis Viral Equina.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23888">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23889">
                <text>Viernes 20 de Octubre de 2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23890">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23891">
                <text>Resolución</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23892">
                <text>Programa de Vigilancia Epidemiológica de Arteritis Viral Equina. Laboratorios autorizados a realizar la Técnica de Seroneutralización de la Enfermedad Arteritis Viral Equina. Requisitos.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52850">
                <text>&lt;a href="https://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/verNorma.do?id=121331"&gt;Resolución SENASA N° 0735/2006&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3288" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5840">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/9805b4f95bf3a3b77b0e2302bdf82ef9.pdf</src>
        <authentication>ef8c1a97c33adfffddb7f9dca0229344</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52851">
                    <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
SANIDAD VEGETAL
Resolución 714/2006
Apruébase el "Instructivo para la Exportación de Ajo Fresco Argentino a los Estados Unidos
Mexicanos".
Bs. As., 13/10/2006
VISTO el Expediente Nº S01:0250078/2006 del Registro del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y
CALIDAD AGROALIMENTARIA, y
CONSIDERANDO:
Que el SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA es el responsable de la
sanidad y calidad de los productos vegetales a comercializarse tanto en el mercado interno como en los
mercados internacionales.
Que con el objeto de lograr mayor eficiencia en el control fitosanitario del Ajo fresco con destino a los
ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, resulta necesario establecer la mecánica para su exportación.
Que a fin de minimizar el riesgo fitosanitario es necesario hacer más eficiente el control de la
trazabilidad/rastreabilidad de los Ajos frescos destinados a dicho país.
Que para mantener el comercio internacional es necesario lograr mayor eficacia en las inspecciones de
los Ajos Frescos que se exportan.
Que la Dirección de Asuntos Jurídicos ha tomado la intervención que le compete.
Que el suscripto es competente para dictar el presente acto en virtud de lo establecido en el artículo 8º,
inciso h) del Decreto Nº 1585 del 19 de diciembre de 1996, sustituido por su similar Nº 680 del 1º de
septiembre de 2003.
Por ello,
EL PRESIDENTE DEL SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA
RESUELVE:
Artículo 1º — Apruébase el "Instructivo para la Exportación de Ajo Fresco Argentino a los ESTADOS
UNIDOS MEXICANOS", que como Anexo forma parte integrante de la presente resolución.
Art. 2º — El incumplimiento de lo expuesto en la presente norma dará lugar a la aplicación de las
sanciones previstas en el Capítulo VI del Decreto Nº 1585 del 19 de diciembre de 1996.
Art. 3º — Facúltase a la Dirección Nacional de Protección Vegetal, a realizar las modificaciones que
fueran necesarias para un mejor cumplimiento de la presente resolución.
Art. 4º — La presente resolución entrará en vigencia a partir del día siguiente al de su publicación en el
Boletín Oficial.
Art. 5º — Comuníquese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial y archívese. —
Jorge N. Amaya.
ANEXO

�INSTRUCTIVO PARA LA EXPORTACION DE
AJO FRESCO ARGENTINO A LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS
CAPITULO I: DEL PRODUCTOR
1. INSCRIPCION DE PRODUCTORES E IDENTIFICACION DE ESTABLECIMIENTOS
Los Productores podrán inscribirse en forma personal o por medio del exportador.
Para la inscripción personal los Productores deberán presentar la solicitud de Inscripción de Productores
de Ajo a los ESTADOS UNIDOS MEXICANOS que forma parte del presente Instructivo como Apéndice I,
que forma parte integrante del presente Anexo. Cuando un productor cuente con más de un
establecimiento deberá inscribir los mismos en forma individual, es decir tendrá que completar una
solicitud de Inscripción por establecimiento.
Para la inscripción por medio del exportador este último deberá presentar la Solicitud de inscripción
Productor-Exportador que forma parte del presente instructivo como Apéndice II, que forma parte
integrante del presente Anexo.
Los Productores deberán estar inscriptos en el REGISTRO NACIONAL SANITARIO DE PRODUCTORES
AGROPECUARIOS (RENSPA), caso contrario deberán inscribirse conforme al formulario que forma parte
del presente Instructivo como Apéndice III, que forma parte integrante del presente Anexo.
Junto a la Solicitud de inscripción deberá anexarse un croquis del establecimiento indicando los lotes
sembrados con Ajo, identificados con un número comenzando desde el 001, como así también copia del
RENSPA.
Toda la documentación precedente deberá ser presentada en la Oficina Local del SENASA.
Dicha Oficina Local le otorgará al establecimiento un código de identificación alfanumérico que estará
formado por TRES (3) partes separadas por un guión.
Primera parte
DOS (2) letras que indican la
provincia donde está ubicado el
establecimiento
MZ: Mendoza
SJ: San Juan

Segunda parte
Un número correlativo que se asigna a cada
establecimiento inscripto comenzando cada,
provincia con el 001. Cuando. en la misma
provincia haya más de una Oficina Local
inscribiendo productores, se acordará entre ellas la
asignación de los números, de manera de no
repetir la numeración.

Tercera parte
Número asignado en
forma correlativa a
cada lote inscripto
comenzando con el
001

BS: Buenos Aires
CB: Córdoba
LR: La Rioja
Ejemplo: MZ - 001 - 001; MZ - 001 - 002; SJ - 008 - 001, etc.
2. TRATAMIENTO CON HIDRAZIDA MALEICA
El tratamiento deberá realizarse con productos (antibrotantes) autorizados por el SENASA, inscriptos en el
Registro Nacional de Terapéutica Vegetal, siguiendo las instrucciones de aplicación para Ajo
especificadas en el marbete de los productos a aplicar.

�El tratamiento deberá realizarse en presencia de un inspector del SENASA, a cuyo fin los interesados
deberán informar por escrito o vía correo electrónico a la Oficina Local del SENASA, con una antelación
de VEINTE (20) días hábiles los lotes con la superficie a tratar.
El inicio del tratamiento como la preparación de los productos a aplicar se deberá realizar en presencia del
Inspector del SENASA, excepto que éste disponga lo contrario.
3. COSECHA
Los productores deberán notificar por escrito o vía correo electrónico a la Oficina Local del SENASA, con
una antelación de VEINTICUATRO (24) horas, los lotes a cosechar.
El rendimiento máximo establecido por el SENASA será de TRECE MIL (13.000) kilogramos netos por
hectárea.
4. IDENTIFICACION DE LA PRODUCCION
Toda partida de Ajo de exportación a los ESTADOS UNIDOS MEXICANOS cuyo destino sea un Galpón
de Empaque que se encuentre dentro de la jurisdicción de la Oficina Local del SENASA donde se registró
el establecimiento productor, deberá salir amparada por un remito. En el mismo deberá constar:
• Fecha
• Código de identificación del establecimiento
• Peso Bruto estimado en kilogramos
• Variedad
• Destino: Especificar razón social y código de identificación del Galpón de Empaque
• Firma y aclaración del productor o responsable del establecimiento
Cuando el destino de una partida de Ajo de exportación a los ESTADOS UNIDOS MEXICANOS sea un
Galpón de Empaque que se encuentre fuera de la jurisdicción de la Oficina Local del SENASA, donde se
registró el establecimiento productor, la partida deberá salir precintada y amparada por la Guía de Remito
emitida por el SENASA, cuyo modelo forma parte del presente instructivo como Apéndice IV, que forma
parte integrante del presente Anexo.
CAPITULO II: DEL GALPON DE EMPAQUE
1. INSCRIPCION
La inscripción de los Galpones de Empaque deberá llevarse a cabo en forma personal por parte del
propietario, su apoderado y/o autorizado a tal efecto o por medio del exportador.
Para la inscripción personal los galpones de empaque que procesen Ajos con destino a los ESTADOS
UNIDOS MEXICANOS deberán registrarse en la Oficina Local del SENASA, para tal fin deberán
completar el formulario que forma parte del presente Instructivo como Apéndice V, que forma parte
integrante del presente Anexo.
Para la inscripción por medio del exportador este último deberá presentar la Solicitud de inscripción
Productor-Exportador que forma parte del presente instructivo como Apéndice II, que forma parte
integrante del presente Anexo.
Una vez presentada la documentación precedente, la Oficina Local del SENASA le otorgará al Galpón de
empaque un código de identificación que estará formado por TRES (3) partes separadas por un guión. La
primera parte serán DOS (2) letras que indican la provincia donde está ubicado el Galpón. La segunda el
número de registro del Empaque comenzando cada provincia con el 001, cuando en la misma provincia

�haya más de una Oficina Local inscribiendo empaques, se acordará entre ellas la asignación de los
números, de manera de no repetir la numeración. La tercera parte es una letra minúscula, que
comenzando por la "a" hará referencia al galpón de empaque registrado por la firma.
2. CONTROL DE INGRESO DE PRODUCCION
2.1 Remitos.
Toda partida de Ajo que ingrese a los Galpones de Empaque con destino de Exportación a los ESTADOS
UNIDOS MEXICANOS deberá estar amparada por el correspondiente remito.
2.2 Planilla de Ingreso de Producción.
El Galpón de Empaque deberá completar y mantener actualizada la Planilla de Ingreso de Producción por
Establecimiento, que como Apéndice VI, forma parte integrante del presente Anexo, que servirá para el
control de la trazabilidad de la producción. Esta Planilla deberá confeccionarse por establecimiento y ser
archivada conjuntamente con los remitos correspondientes en una carpeta o bibliorato.
3. SECTORIZACION/IDENTIFICACION DE LA PRODUCCION
3.1 Sectorización antes del procesamiento.
Los galpones de Empaque deberán realizar la sectorización de las partidas a procesar por destino
(ESTADOS UNIDOS MEXICANOS - Otros mercados).
La sectorización deberá indicarse mediante carteles (acrílico, chapa o pizarra).
Dentro de cada sector se estibarán las partidas con una separación no menor a UN (1) metro unas de
otras. En caso de no poseer los espacios suficientes deberán presentar ante el SENASA una propuesta
alternativa de ubicación.
3.2 Identificación durante el proceso.
El galpón de empaque deberá colocar en la zona de volcado un cartel indicando que se está procesando
ajo a los ESTADOS UNIDOS MEXICANOS.
Cuando el Galpón de empaque esté procesando Ajos provenientes de establecimientos inscriptos y
habilitados por el SENASA para exportar a los ESTADOS UNIDOS MEXICANOS no podrán procesar
bulbos provenientes de establecimientos no habilitados.
Si se utiliza la misma clasificadora y la misma línea de empaque para procesar Ajos de establecimientos
habilitados y no habilitados, antes de iniciar el proceso de Ajos con destino a los ESTADOS UNIDOS
MEXICANOS se deberá limpiar la clasificadora y la respectiva línea de empaque.
3.3 Identificación de las cajas con destino a los ESTADOS UNIDOS MEXICANOS.
Inmediatamente a la salida de la línea de empaque, las cajas terminadas deberán ser identificadas con un
sello indeleble con la leyenda "Convenio SENASA - MEXICO" y el código de identificación del Galpón de
Empaque donde se procesó la mercadería.
3.4 Sectorización de pallets o cajas terminadas.
Los pallets o cajas terminadas deberán ser sectorizados según destino (ESTADOS UNIDOS
MEXICANOS - Otros mercados) e identificarse cada sector con carteles (acrílico, chapa o pizarra).
Cada sector presentará una separación no menor a un metro uno de otro. En caso de no poseer los
espacios suficientes deberán presentar ante el SENASA una propuesta alternativa de ubicación.
4. CONTROL DE PRODUCCION DEL EMPAQUE

�El Galpón de Empaque deberá completar y mantener actualizada la Planilla de Proceso por
Establecimiento que como Apéndice VII, forma parte integrante del presente Anexo, que servirá para el
control de la trazabilidad de la producción. Esta Planilla deberá confeccionarse por establecimiento y
archivarse en una carpeta o bibliorato.
5. DESPACHO DE PARTIDAS DE AJO CON DESTINO A LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS
El Galpón de Empaque por cada partida de Ajos procesada que tenga como destino a los ESTADOS
UNIDOS MEXICANOS u otro Galpón de Empaque deberá completar la Planilla de Despacho, que como
Apéndice VIII, forma parte integrante del presente Anexo. Esta Planilla se elaborará por duplicado y
deberá estar firmada por el responsable del Galpón. El original deberá ser presentado al Inspector del
SENASA interviniente en la certificación de la partida y el duplicado archivarse en una carpeta o bibliorato.
6. CUADERNO DE NOVEDADES
El empaque deberá disponer de un cuaderno o libro de registro foliado denominado "Cuaderno de
novedades" donde se detallen situaciones imprevistas durante el proceso, situaciones que a criterio del
empaque deban ser conocidas por el SENASA, etc.
Además en dicho cuaderno se volcarán las supervisiones que el personal del SENASA realice en el
empaque.
CAPITULO III: DEL EXPORTADOR
Los Exportadores que deseen exportar Ajos a los ESTADOS UNIDOS MEXICANOS deberán registrarse
en la Oficina Local del SENASA, para tal fin deberán completar el formulario que forma parte del presente
Instructivo como Apéndice IX, o bien por medio del Apéndice II, adjuntando al mismo una copia de la
Inscripción en el Registro de Importadores y/o Exportadores (Resolución SENASA Nº 492/2001).
Una vez presentada la documentación precedente, la Oficina Local del SENASA le otorgará al Exportador
un código de identificación que estará formado por TRES (3) partes separadas por un guión. La primera
parte serán DOS (2) letras que indican la provincia donde solicitó la inscripción. La segunda el número de
registro del Exportador comenzando cada provincia con el 001, cuando en la misma provincia haya más
de una Oficina Local inscribiendo exportadores, se acordará entre ellas la asignación de los números, de
manera de no repetir la numeración. La tercera parte por una x.
CAPITULO IV: DE LA OFICINA LOCAL DEL SENASA
1. INSCRIPCION DE PRODUCTORES E IDENTIFICACION DE ESTABLECIMIENTOS, GALPONES DE
EMPAQUE Y EXPORTADORES
La Oficina Local del SENASA será la responsable de recepcionar las solicitudes de inscripción de
productores y de asignarle a los establecimientos el código de identificación alfanumérico.
Asimismo registrarán los Galpones de Empaque y Exportadores, asignándole a cada uno de ellos un
código identificatorio.
2. CONFECCION Y REMISION DE PLANILLAS
2.1 Planilla mensual de Inscripciones de Productores.
La Planilla mensual de Inscripciones de Productores, que forma parte del presente Instructivo como
Apéndice X, una vez completada deberá ser firmada por el jefe de la Oficina Local, archivada y enviada
por correo electrónico a la Dirección Nacional de Protección Vegetal y a la Coordinación de Aduanas
Secas y Pasos Fronterizos.
2.2 Planilla mensual de Registro de Galpones de Empaque.

�La Planilla mensual de Registro de Galpones de Empaque, que forma parte del presente Instructivo como
Apéndice XI, una vez completada deberá ser procesada de la misma manera que lo indicado para la
Planilla mensual de Inscripciones de Productores.
2.3 Planilla mensual de Registro de Exportadores.
La Planilla mensual de Registro de Exportadores, que forma parte del presente Instructivo como Apéndice
XII, una vez completada deberá ser procesada de la misma manera que lo indicado para la Planilla
mensual de Inscripciones de Productores.
2.4 Planilla semanal de Despachos de Ajos Frescos a los ESTADOS UNIDOS MEXICANOS.
La Planilla semanal de Despacho de Ajos Frescos a los ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, que forma
parte del presente Instructivo como Apéndice XIII, una vez completada deberá ser firmada por el jefe de la
Oficina Local y enviada en forma impresa (vía Fax) y por correo electrónico a la Dirección Nacional de
Protección Vegetal y a la Coordinación de Aduanas Secas y Pasos Fronterizos, debiendo quedar una
copia de la misma en la Oficina Local.
3. ACTAS
3.1 Acta de Constatación de Tratamiento.
El inspector del SENASA que supervise el tratamiento con el antibrotante labrará un Acta de Constatación
que como Apéndice XIV, forma parte integrante del presente Anexo por duplicado.
3.2 Acta de Constatación de Cosecha.
El inspector del SENASA que supervise la cosecha "Arrancada de Bulbos" labrará un Acta de
Constatación que como Apéndice XV, forma parte integrante del presente Anexo, por duplicado.
4. SUPERVISION Y CERTIFICACION DEL PROCEDIMIENTO DE EXPORTACION.
La Oficina Local del SENASA conjuntamente con la Dirección Nacional de Protección Vegetal serán los
responsables de supervisar y certificar el cumplimiento del procedimiento de Exportación de Ajo a los
ESTADOS UNIDOS MEXICANOS establecido en el presente Instructivo.
La Oficina Local del SENASA, en caso de considerarlo necesario, podrá tomar muestras aleatorias y
representativas sobre la partida terminada previo al despacho y certificación final a fin de efectuar análisis
de residuos de Hidrazida Maleica. Los costos estarán a cargo del exportador.
Cuando no se pueda garantizar la trazabilidad de la producción, el SENASA labrará actas de
constatación/infracción/inhabilitación según corresponda.

����������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="28">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35160">
                  <text>Resoluciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23879">
                <text>Resolución SENASA N° 0714/2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23880">
                <text>Exportación de ajos.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23881">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23882">
                <text>Viernes 3 de Octubre de 2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23883">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23884">
                <text>Resolución</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23885">
                <text>Se aprueba el "Instructivo para la Exportación de Ajo Fresco Argentino a los Estados Unidos Mexicanos".&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52852">
                <text>&lt;a href="https://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/verNorma.do?id=121011"&gt;Resolución SENASA N° 0714/2006&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3287" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5841">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/a1737fa76522834e22a1d9b6ea26ca55.pdf</src>
        <authentication>012e75559293d13d7dbd5cff09ba42be</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52853">
                    <text>Resolución SENASA 669/2006
Resumen: Se fija como asiento del Centro Regional Cuyo la Ciudad de San Juan, en cuyo lugar
tendrán el asiento de funciones los agentes a los que se les encomienda, transitoriamente, la
conducción y atención de las áreas a su cargo.
BUENOS AIRES, 28 de septiembre de 2006
VISTO las Resoluciones Nros. 225 del 28 de abril de 2006, 323 del 20 de junio de 2006, ambas del
SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA, y
CONSIDERANDO:
Que mediante la Resolución Nº 323 del 20 de junio de 2006 del SERVICIO NACIONAL DE
SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA se determinaron las responsabilidades del
Coordinador General Regional y de los Coordinadores Regionales Temáticos de los Centros
Regionales definidos por su similar Nº 225 del 28 de abril de 2006 del citado Servicio Nacional.
Que a fin de dar cumplimiento a los objetivos propuestos por la Resolución SENASA Nº 323/2006
resulta procedente la designación de los agentes que tendrán a cargo la asignación transitoria de
funciones en el Centro Regional Cuyo, que comprende las Provincias de La Rioja, Mendoza y San
Juan.
Que para la asignación de funciones determinadas por la presente resolución se han considerado los
antecedentes, la capacidad, idoneidad y los conocimientos de diversos profesionales que poseen los
perfiles técnicos requeridos para asumir las responsabilidades de las distintas áreas.
Que la presente medida se dicta ad referéndum del Consejo de Administración de este Organismo.
Que la Dirección de Asuntos Jurídicos ha tomado la intervención de su competencia.
Que el suscripto es competente para dictar la presente resolución en virtud de lo dispuesto en el
artículo 8º, inciso h) del Decreto Nº 1.585 del 19 de diciembre de 1996, sustituido por su similar Nº
680 del 1º de septiembre de 2003.
Por ello,
EL PRESIDENTE DEL SERVICIO NACIONAL
DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA
RESUELVE:
ARTÍCULO 1.- Fíjase como asiento del Centro Regional Cuyo la Ciudad de San Juan, Provincia de
San Juan, en cuyo lugar tendrán el asiento de funciones los agentes a los que se les encomienda,
transitoriamente, la conducción y atención de las áreas a su cargo.
ARTÍCULO 2.- Encomiéndase, transitoriamente, funciones de Coordinador General Regional del
Centro Regional Cuyo al Ingeniero Agrónomo Guillermo Daniel Cortes, L.P.U. Nº 14.628.695.
ARTÍCULO 3.- Encomiéndase, transitoriamente, funciones de Coordinador Regional Temá-tico de
Fiscalización Agroalimentaria del Centro Regional Cuyo, al Doctor Juan Alberto Dotta, L.P.U. Nº
10.691.757.
ARTÍCULO 4.- Encomiéndase, transitoriamente, funciones de Coordinador Regional Temático de
Sanidad Animal del Centro Regional Cuyo, al Doctor Sergio Daniel Rossi, L.P.U. Nº 14.415.191.

�ARTÍCULO 5.- Encomiéndase, transitoriamente, funciones de Coordinador Regional Temá-tico de
Protección Vegetal del Centro Regional Cuyo, al Ingeniero Agrónomo Guillermo Daniel Cortes,
L.P.U. Nº 14.628.695, sin perjuicio de las funciones encomendadas en el artículo 2º de la presente
resolución.
ARTÍCULO 6.- Encomiéndase, transitoriamente, funciones de Coordinador Regional Temá-tico de
Coordinación Técnica, Legal y Administrativa del Centro Regional Cuyo, a la Doctora Judith
Margarita Elena Eross, L.P.U. Nº 12.936.337.
ARTÍCULO 7.- Regístrese, comuníquese y archívese. Fdo. Dr. Jorge Nestor Amaya.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="28">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35160">
                  <text>Resoluciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23871">
                <text>Resolución SENASA N° 0669/2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23872">
                <text>Centro Regional Cuyo.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23873">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23874">
                <text>Jueves 28 de Septiembre de 2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23875">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23876">
                <text>Resolución</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23877">
                <text>Se fija como asiento del Centro Regional Cuyo la Ciudad de San Juan, en cuyo lugar tendrán el asiento de funciones los agentes a los que se les encomienda, transitoriamente, la conducción y atención de las áreas a su cargo.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3286" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5842">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/c59ce4c1528cc0f14d00d64937d3c8b4.pdf</src>
        <authentication>614e5498c9b19dd795962b1f1986f5a0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52854">
                    <text>RESOLUCION N° 656/2006 SENASA
DEROGASE por RS 594/2015
Limítanse los alcances de la Resolución Nº 341/2003, en relación con los requisitos establecidos
para las personas físicas o jurídicas que soliciten su inscripción ante el Servicio Nacional de
Sanidad y Calidad Agroalimentaria, únicamente para las actividades de depósito y distribución de
productos destinados a la alimentación animal que se encuentren en envases cerrados.
BUENOS AIRES, 22 de septiembre de 2006
VISTO el Expediente S01:0158155/2006 del Registro del MINISTERIO DE ECONOMIA Y
PRODUCCION, la Resolución Nº 341 del 24 de julio de 2003 del SERVICIO NACIONAL DE
SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA, y
CONSIDERANDO:
Que la Resolución Nº 341 del 24 de julio de 2003 del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y
CALIDAD AGROALIMENTARIA crea el Marco Regulatorio al que deberán ajustarse las personas
físicas y/o jurídicas que se dediquen a la elaboración, al fraccionamiento, depósito, a la
exportación, importación y distribución de alimentos para animales, determinando la tramitación de
su habilitación y registro ante este Organismo, como único organismo oficial competente en la
materia en todo el Territorio Nacional.
Que el registro, la habilitación y fiscalización de los establecimientos y de las personas físicas y/o
jurídicas comprendidas en los alcances de la mencionada Resolución Nº 341/03 y la fiscalización
de los productos que elaboren, se efectúa a través de la Dirección Nacional de Fiscalización
Agroalimentaria.
Que la resolución ut supra citada impone a los interesados el cumplimiento de una serie de
requisitos para solicitar su habilitación y registro por ante este Organismo.
Que dentro de tales exigencias, en el Capítulo V, Punto 1 del citado "Marco Regulatorio" se
establece para la inscripción en los rubros elaborador, fraccionador, depósito, distribuidor,
importador y exportador, que la responsabilidad técnica deberá ser ejercida por un profesional
Médico Veterinario o Ingeniero Agrónomo, según corresponda.
Que a la luz de la experiencia recogida por la Dirección Nacional de Fiscalización Agroalimentaria
las actividades de depósito y distribución de alimentos para animales, envasados desde su origen
por el establecimiento elaborador, previamente inscripto y habilitado por este Servicio Nacional,
implican bajo riesgo sanitario.
Que un número apreciable de interesados comprendidos en la categoría de depósitodistribuidor
exclusivamente, han manifestado los inconvenientes de contar con un Responsable Técnico,
atento a que estiman que la actividad que realizan no implica un peligro sanitario, dado que los
productos envasados son depositados y posteriormente distribuidos a los comercios minoristas, sin
que los envases originales sean abiertos.
Que evaluada la situación por el área competente resulta razonable prescindir de la figura del
responsable técnico para este tipo de establecimientos bajo el cumplimiento de determinados
requisitos sanitarios.
Que, por lo expuesto, resulta necesario limitar los alcances de la Resolución SENASA Nº 341/03.
Que la Dirección de Asuntos Jurídicos ha tomado la intervención que le compete.
Que el suscripto es competente para dictar el presente acto de conformidad con las facultades
conferidas por el artículo 8º, inciso h) del Decreto Nº 1585 del 19 de diciembre de 1996, sustituido
por su similar Nº 680 del 1º de septiembre de 2003.
Por ello,
EL PRESIDENTE DEL SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA
RESUELVE:
Artículo 1º — Limítanse los alcances de la Resolución Nº 341 del 24 de julio de 2003 del
SERVICIONACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA con respecto a la

�exigencia de contar con un Responsable Técnico, prevista para las personas físicas o jurídicas que
soliciten su inscripción ante el mencionado Servicio Nacional, únicamente para las actividades de
depósito y distribución de productos destinados a la alimentación animal que se encuentren en
envases cerrados.
Art. 2º — Para asegurar el manejo del riesgo sanitario las personas incluidas en los alcances del
artículo precedente, deberán garantizar, bajo Declaración Jurada y que resulte demostrable a
través de sistemas auditables, el cumplimiento de las condiciones que se detallan en el Anexo que
forma parte integrante de la presente resolución.
Art. 3º — Podrán acogerse a lo resuelto todas las personas físicas o jurídicas que a la fecha de
suscripción de la presente resolución estén inscriptas en el Registro establecido por la Resolución
SENASA Nº 341/03 para las actividades que se indican en el artículo 1º de esta norma.
Art. 4º — La presente norma entrará en vigencia a partir de la fecha de publicación en el Boletín
Oficial.
Art. 5º — Comuníquese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial y archívese.
— Jorge N. Amaya.
ANEXO
CONDICIONES MINIMAS CUYO
CUMPLIMIENTO SE ASEGURE BAJO
DECLARACION JURADA Y QUE RESULTEN
DEMOSTRABLES POR SISTEMAS AUDITABLES
a) Que el establecimiento está destinado exclusivamente a depósito —para su posterior
distribución — de productos destinados a la alimentación animal, previamente inscriptos en el
SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA (SENASA).
b) Que además de depositar alimentos, en el establecimiento no se realice ninguna actividad que
implique contacto directo con el producto. Deberá dejarse expresa constancia que en dicho sitio no
se realiza la elaboración ni el fraccionamiento de los alimentos para animales allí depositados.
c) Que no se depositarán productos tóxicos del tipo de insecticidas, agroquímicos, fertilizantes,
etcétera que signifiquen riesgo para la salud humana, animal, vegetal o para el medio ambiente, o
cualquier otra droga que pudiere contaminar los alimentos para animales allí almacenados.
d) Que en el establecimiento se efectúan periódicos controles de plagas.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="28">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35160">
                  <text>Resoluciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23864">
                <text>Resolución SENASA N° 0656/2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23865">
                <text>Distribucción de alimentos para animales.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23866">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23867">
                <text>Viernes 22 de Septiembre de 2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23868">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23869">
                <text>Resolución</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23870">
                <text>Se limitan los alcances de la Resolución Nº 341/2003, en relación con los requisitos establecidos para las personas físicas o jurídicas que soliciten su inscripción ante el Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria, únicamente para las actividades de depósito y distribución de productos destinados a la alimentación animal que se encuentren en envases cerrados.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52855">
                <text>&lt;a href="https://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/verNorma.do?id=120243"&gt;Resolución SENASA N° 0656/2006&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="72">
            <name>Is Replaced By</name>
            <description>A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52856">
                <text>&lt;strong&gt;Abrogada por art. 18° de la &lt;a href="https://biblioteca.senasa.gob.ar/items/show/4359#?c=0&amp;amp;m=0&amp;amp;s=0&amp;amp;cv=0"&gt;Resolución N° 594/2015 del SENASA&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3285" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="5843">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/62e47c3b4ee55d6b5e050415cae52311.pdf</src>
        <authentication>e4f9ce083b1b954855f5d940dd0c277c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="52857">
                    <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria
SANIDAD ANIMAL
Resolución 644/2006
Bs. As., 15/9/2006
VISTO el Expediente Nº 14.086/2003, las Resoluciones Nros. 403 del 14 de junio de 2004 y
748 del 22 de octubre de 2004, todos del Registro del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y
CALIDAD AGROALIMENTARIA, y
CONSIDERANDO:
Que mediante la Resolución SENASA Nº 403 del 14 de junio de 2004, se aprobó el Proyecto
Marco de Resguardo Fronterizo" del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD
AGROALIMENTARIA.
Que el mismo contempla la incorporación paulatina de Subroyectos Específicos.
Que en virtud de ello se aprobó el "Subproyecto de Frontera Norte A" mediante la Resolución
SENASA Nº 748 del 22 de octubre de 2004.
Que la situación de emergencia acontecida en relación a la Fiebre Aftosa en la Provincia de
CORRIENTES en el mes de febrero pasado, amerita la adopción de medidas de máxima
prevención en forma permanente, que permitan asegurar la indemnidad de las provincias
ubicadas en el norte del Territorio Nacional.
Que en tal sentido deviene necesario implementar un subproyecto que contemple el
fortalecimiento de la actual infraestructura en el área norte del país, comprendida por las
Provincias del CHACO, CORRIENTES y MISIONES, con el objeto de permitir la ejecución de
acciones y procedimientos que prevengan los riesgos de la reintroducción de la Fiebre Aftosa
y otras enfermedades transfronterizas y eviten su difusión al resto del país.
Que la Dirección de Asuntos Jurídicos ha tomado la intervención que le compete.
Que el suscripto es competente para el dictado de la presente medida en virtud de las
atribuciones conferidas por el artículo 8º, inciso h) del Decreto Nº 1585 de fecha 19 de
diciembre de 1996, sustituido por su similar Decreto Nº 680 de fecha 1º de septiembre de
2003.
Por ello,
EL PRESIDENTE DEL SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA
RESUELVE:
Artículo 1º — Apruébase el "Subproyecto Frontera Norte B, Provincias del CHACO,
CORRIENTES y MISIONES" previsto en el "Proyecto Marco de Resguardo Fronterizo" del
SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA que, como Anexo, forma
parte integrante de la presente resolución.
Art. 2º — Regístrese, comuníquese y archívese. — Jorge N. Amaya.
ANEXO

�SENASA
SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA
DIRECCION NACIONAL DE SANIDAD ANIMAL
DIRECCION DE EPIDEMIOLOGIA
————————————————————————————————————
SUBPROYECTO DE FRONTERA NORTE B
PROVINCIAS DEL CHACO, CORRIENTES Y MISIONES
————————————————————————————————————
SUBPROYECTO DE FRONTERA NORTE B
Provincias del CHACO, CORRIENTES y MISIONES.
1. INTRODUCCION.
Una de las principales misiones del SENASA consiste en mejorar el estado sanitario de los
animales, con el fin de garantizar la calidad y la sanidad, y aumentar la rentabilidad
económica que el comercio internacional de sus productos, genera para nuestro país.
El Territorio Nacional está libre de Fiebre Aftosa (estatus actualmente suspendido),
Encefalopatía Espongiforme Bovina (EEB), Influenza Aviar, enfermedad de Newcastle y Peste
Porcina Clásica, por lo cual resulta necesario aplicar medidas de máxima prevención para
evitar el reingreso de estas enfermedades transfronterizas y mantener nuestro status
sanitario internacional respecto de las mismas.
En relación a la Fiebre Aftosa, los últimos años y por distintas situaciones sanitarias
acontecidas en los países limítrofes, la REPUBLICA ARGENTINA tuvo necesidad de
implementar en el norte del país, operativos de alerta y de emergencia ante la detección de
sospechas o focos de Fiebre Aftosa en las REPUBLICAS DEL PARAGUAY y DE BOLIVIA. En
TRES (3) oportunidades fue afectada con el reingreso de la enfermedad (años 2000, 2003 y
2006).
La adopción de acciones de máxima prevención en forma permanente y localizada en el área
norte del país, permitirá prevenir los riesgos de reintroducción de las enfermedades de las
que el país está libre, evitar su difusión al resto del territorio en caso de ingreso y fortalecer
la actual condición sanitaria internacional de la REPUBLICA ARGENTINA, con relación a las
mismas.
Este subproyecto que se propicia, está enmarcado en lo normado en la Resolución SENASA
Nº 403 del 14 de junio de 2004, mediante la que se aprueba el "PROYECTO MARCO DE
RESGUARDO FRONTERIZO", cuyo primer subproyecto en ejecución fue el "SUBPROYECTO DE
FRONTERA NORTE A", Provincias de JUJUY, SALTA y FORMOSA, que se aprobara mediante la
Resolución SENASA Nº 748 del 22 de octubre de 2004.
2. JUSTIFICACION TECNICA.

�En razón de que las medidas de control en áreas fronterizas pueden ser vulnerables, no
pudiéndose evitar en forma absoluta el ingreso de productos de riesgo, particularmente en
aquellas zonas donde por su topografía resulta imposible un permanente y efectivo control,
es necesario ejecutar de acciones dirigidas principalmente a la PREVENCION, en lo que
respecta a la posible introducción y transmisión de los agentes causantes de enfermedades
inexistentes, como lo es la Encefalopatía Espongiforme Bovina (EEB), o actualmente
erradicadas, como la Fiebre Aftosa, Influenza Aviar, enfermedad de Newcastle y Peste
Porcina Clásica.
En relación a la Fiebre Aftosa, el estatus de Argentina, fue suspendido en el mes de febrero
del año en curso por la ORGANIZACION MUNDIAL PARA LA SANIDAD ANIMAL (OIE), de "País
Libre de Fiebre Aftosa con Vacunación", estatus que permitía el acceso a importantes
mercados internacionales de la carne.
La favorable situación sanitaria nacional, se vio alterada por el reingreso de la enfermedad
en la Provincia de CORRIENTES, presumiblemente por el tránsito ilegal de animales de países
vecinos, situación que no pudo ser fehacientemente confirmada, continuando las
investigaciones al respecto.
Esta situación se corresponde con la reaparición de la Fiebre Aftosa en la REPUBLICA
FEDERATIVA DEL BRASIL a fines del año 2005 y el endemismo de las REPUBLICAS DE
ECUADOR, VENEZUELA y COLOMBIA, reflejando la fragilidad sanitaria continental respecto
de la enfermedad, lo que representa un permanente riesgo para nuestro país de no
adoptarse medidas de máxima prevención, como el Subproyecto que se propicia.
Esta situación se ve agravada por el hecho de que en el mes de marzo de 2006, el
DEPARTAMENTO SALUD ANIMAL (DSA), del Ministerio de Agricultura de la REPUBLICA
FEDERATIVA DEL BRASIL, confirmó la ocurrencia de un nuevo foco de Fiebre Aftosa en el
Municipio de Eldorado, Estado de Mato Grosso do Sul, lo que indica que la enfermedad en
ese país no ha sido aún controlada, transcurridos más de SEIS (6) meses de lucha.
3. JUSTIFICACION ECONOMICA.
El sector agroindustrial, cumple un rol protagónico en la economía de la REPUBLICA
ARGENTINA. Las exportaciones provenientes del mismo tienen una importante influencia en
el intercambio comercial, a la vez que dan lugar al desarrollo de una intensa actividad, que
procesa y elabora productos y subproductos.
Además, el complejo ganadero (entendiéndose como tal al conjunto de actividades
vinculadas a través de cadenas de establecimientos productivos) es uno de los más
importantes dentro del valor bruto de la producción del país.
Las proyecciones de este sector, permiten estimar que la producción de carne en nuestro
país puede casi duplicarse en los próximos DIEZ (10) años, pasando de DOS COMA SEIS
(2,6) millones de toneladas/año, en 2003, a casi CUATRO MILLONES (4.000.000) de
toneladas/año. Con estos niveles de producción, se podrían incrementar las exportaciones a
un nivel aproximado de DOLARES ESTADOUNIDENSES DOS MIL OCHOCIENTOS MILLONES
(U$S 2.800.000.000.-).
La favorable situación sanitaria de la REPUBLICA ARGENTINA respecto de la Fiebre Aftosa,
sustentada hasta inicios de 2006, permitió la paulatina recuperación de cerca de NOVENTA
(90) mercados internacionales, con un volumen de exportaciones que en el año 2005, reflejó
un aumento del CINCUENTA Y DOS POR CIENTO (52%) comparado con igual período de
2004, totalizando SETECIENTAS SETENTA Y UN MIL (771.000) toneladas res, lo que
representó un ingreso por DOLARES ESTADOUNIDENSES UN MIL TRESCIENTOS MILLONES
(US$ 1.300.000.000.-).
Recuperar ese escenario comercial y la rentabilidad de la cadena cárnica, sólo será posible si
se recobra el estatus sanitario actualmente suspendido por la OIE, y se evita el reingreso del
virus aftósico, sustentando esta condición en el tiempo. De la implementación del Programa
propuesto, dependerá en gran medida alcanzar este objetivo.

�4. JUSTIFICACION SOCIAL.
La identificación dentro de la región de asentamientos aborígenes, predios comunitarios o
condominios indivisos, áreas de muy escasos recursos económicos y condiciones marginales
de subsistencia, donde la producción ganadera está en manos de pequeños tenedores de
hacienda que cuentan con un reducido número de cabezas, cuya única finalidad es el
consumo familiar, hace necesario contemplar procedimientos que tiendan a cubrir los gastos
emergentes de las vacunaciones e identificación de los animales allí existentes, incentivando
acciones de difusión y educación sanitaria, vinculadas a las enfermedades de lucha, en estas
comunidades.
Otro aspecto de prevención, son las repercusiones sociales que genera el cierre de Plantas
Frigoríficas de Exportación ante el cierre de mercados internacionales, por situaciones de
emergencia relacionadas con la detección de focos de Fiebre Aftosa, con el despido masivo
de operarios y la pérdida temporaria o definitiva de la fuente laboral. Este subproyecto se
orienta también a evitar estas situaciones de conflicto.
5. OBJETIVOS.
El Proyecto tiene como objetivos:
a) Fortalecer la presencia institucional del SENASA en el área del Subproyecto.
b) Prevenir el ingreso al país de aquellas enfermedades de las que es libre Encefalopatía
Espongiforme Bovina (EEB), Influenza Aviar, Enfermedad de Newcastle y Peste Porcina
Clásica y Fiebre Aftosa (estatus actualmente suspendido).
c) Proceder a la detección inmediata en caso de ingreso de agentes transfronterizos.
d) Evitar la difusión de dichos agentes al resto del Territorio Nacional.
e) Generar acciones de contención a fin de lograr el rápido control de la emergencia y la
erradicación del agente.
6. DURACION DEL SUBPROYECTO.
El tiempo de duración será de CINCO (5) años como mínimo, condicionando su continuidad a
la situación sanitaria nacional y continental.
7. MARCO LEGAL.
El presente Subproyecto se enmarca en lo establecido en la Resolución SENASA Nº 403 del
14 de junio de 2004.
8. COOPERACION CON LOS SERVICIOS SANITARIOS DE LOS PAISES VECINOS.
Uno de los componentes fundamentales del presente Subproyecto es la implementación de
acciones sanitarias conjuntas con los Servicios Sanitarios oficiales de los países vecinos, en el
área fronteriza, a fin de consolidar un sistema de vigilancia epidemiológica homogéneo para
la región.
Para esto se han suscripto convenios con países limítrofes, para la ejecución de programas
con estrategias comunes en ambos de la frontera, relacionadas con procedimientos de
vacunación, intercambio del catastro de predios y productores, identificación de animales
susceptibles a ambos lados del límite internacional, visitas de auditorías en conjunto durante
el período de vacunación, intercambio de información sanitaria, intercambio de registros de
marcas de propiedad, etc.

�Por lo tanto todo Veterinario oficial a cargo de los Departamentos que involucra este
Subproyecto, deberá conocer la ubicación y al técnico responsable de las dependencias
locales pertenecientes a la contraparte de los servicios oficiales del país vecino y mantener
una comunicación permanente y fluida, con el mismo.
Para lograr esto, se propiciarán reuniones entre representantes locales y regionales, de los
Servicios Sanitarios Oficiales de los países vecinos, donde se establecerán procedimientos
comunes de actuación, información y comunicación.
9. AMBITO DE APLICACION.
El área de aplicación del Subproyecto comprende:
a) Un cordón Fronterizo de VEINTICINCO KILOMETROS (25 km.) de ancho como mínimo,
tomado desde el límite internacional con la REPUBLICA DEL PARAGUAY, hacia el interior del
Territorio Nacional, desde el Departamento de Bermejo, en la Provincia del CHACO, hasta el
Departamento Iguazú, en la Provincia de MISIONES, con una extensión de aproximadamente
SETECIENTOS KILOMETROS (700 km.). En los casos de predios en los que sólo parte de su
extensión se encuentra dentro del cordón establecido, a los fines epidemiológicos se incluirán
en su totalidad dentro del subproyecto.
b) La totalidad de los Departamentos de General Manuel Belgrano y San Pedro de la
Provincia de MISIONES, limítrofes con la REPUBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL.
PROVINCIA DEL CHACO:
- Incluye el área de VEINTICINCO KILOMETROS (25 km.), sobre el límite internacional del
Departamento de Bermejo.
PROVINCIA DE CORRIENTES:
- El cordón fronterizo en esta provincia abarca el área de VEINTICINCO KILOMETROS (25
km.) contra el límite internacional, de los Departamentos Capital, San Cosme, Itatí, Berón de
Astrada, San Miguel e Ituzaingó.
PROVINCIA DE MISIONES:
- El cordón fronterizo incluye la zona limítrofe internacional de los departamentos de Capital,
Candelaria, San Ignacio, Libertador General San Martín, Montecarlo, Eldorado e Iguazú.
- La totalidad de los departamentos de General Manuel Belgrano y San Pedro de la Provincia
de MISIONES.
La superficie total del subproyecto abarca aproximadamente DOS MILLONES DE HECTAREAS
(2.000.000 has.).
(Ver mapa que se adjunta).
10. EXISTENCIA DE ANIMALES BAJO SUBPROYECTO.
Provincia

Bovinos

Porcinos

Caprinos

Ovinos

TOTAL

CHACO

55.000

2.100

5.600

650

63.350

CORRIENTES

11.0000

8.500

7.800

1.200

127.500

MISIONES

85.000

7.200

600

200

93.000

TOTAL

250.000

17.800

14.000

2.050

283.850

�11. ESTRATEGIAS GENERALES.
En virtud de las características que presenta la zona, en especial referidas al riesgo por
incluir áreas fronterizas, se entiende necesario:
• Continuar las acciones sanitarias previstas en la Resolución SENASA Nº 748/2004, para el
área del "Subproyecto de Frontera Norte A", las que se extenderán al cordón limítrofe de
VEINTICINCO KILOMETROS (25 km.) tomado desde el límite internacional con la REPUBLICA
DEL PARAGUAY, de las Provincias del CHACO (Departamento Bermejo), CORRIENTES y
MISIONES.
• En los Departamentos fronterizos de General Manuel Belgrano y San Pedro de la Provincia
de MISIONES, por tratarse de un área de frontera seca, las acciones sanitarias a
implementar, abarcarán la totalidad del territorio departamental.
12. ESTRATEGIAS ESPECIFICAS.
Las estrategias específicas están dirigidas a:
• Fortalecer el sistema zoosanitario para mantener la condición de "país libre" de EEB, Fiebre
Aftosa con vacunación (estatus actualmente suspendido), Influenza Aviar, Enfermedad de
Newcastle y Peste Porcina Clásica.
• Utilizar los avances y progresos logrados en estandares sanitarios, con el objeto de
recuperar y ampliar el espectro de comercialización internacional.
• Monitorear la ejecución y el control de los procesos de calidad, higiene y sanidad
agroindustriales.
Para ello es necesario:
• Llevar adelante el proceso de regionalización, con vacunaciones estratégicas, vacunaciones
sistemáticas, control fehaciente de movimientos de animales, vigilancia epidemiológica,
registro de productores agropecuarios, atención de notificaciones y sospechas,
determinaciones seroepidemiológicas, ajuste de las pruebas de laboratorio, control de
fronteras y capacitación.
• Mejorar las condiciones materiales y técnicas de las barreras sanitarias en áreas de riesgo
de reintroducción de agentes transfronterizos (principalmente fronteras con las REPUBLICAS
DEL PARAGUAY y BOLIVIA).
• Incrementar la estructura de control y fiscalización de los sistemas de producción,
transporte, comercialización, faena y distribución de productos ganaderos.
• Mejorar la capacitación de los agentes zoosanitarios para la nueva condición sanitaria y
fortalecer la educación sanitaria de los diferentes actores locales.
13. ACCIONES SANITARIAS GENERALES.
13.1. FORTALECIMIENTO DE LA INFRAESTRUCTURA SANITARIA.
Este constituye el eje central del Subproyecto.
Se propiciará una sólida presencia institucional para poder desarrollar los puntos referidos.
Para ello será necesario adecuar las oficinas, recursos humanos, recursos económicos y
equipamiento, en los departamentos provinciales involucrados, constituyendo el paso inicial
para la implementación de cualquier estrategia que se pretenda en esta región.

�13.1.1. Oficinas Locales
A fin de poder ejecutar adecuadamente las medidas contenidas en el presente subproyecto,
fortaleciendo la presencia institucional del SENASA en determinadas áreas que así lo
requieran, se crearán nuevas Oficinas Locales, en los departamentos fronterizos que así lo
requieran.
13.1.2. Equipamiento.
Todas las Oficinas Locales ubicadas en los departamentos fronterizos que involucra el
subproyecto estarán equipadas con el siguiente material:
a) Equipamiento informático para emitir la totalidad de los Documentos para el Tránsito de
Animales (DTA’s) a través del Sistema de Gestión Sanitaria.
b) Equipamiento para comunicaciones. Teléfonos satelitales donde corresponda. Sistema de
Posicionamiento Global (GPS).
c) Equipo de emergencias tales como, Bidones con desinfectante, mochilas aspersoras,
medio Vallé, tubos, agujas, jeringas, Manuales de procedimientos, etc.
d) Vehículos adecuados para el área de tareas, de doble tracción (camionetas, cuatriciclos) y
motos.
e) Equipo de refrigeración a gas u otros.
f) Equipo electrógeno.
g) Mangas y corrales móviles.
13.1.3. Recursos Humanos.
Se reforzará la infraestructura sanitaria, incorporando personal profesional, paratécnico y
administrativo, en los departamentos fronterizos donde se entienda que corresponda.
13.2. CAPACITACION DEL PERSONAL.
Dentro del Plan Institucional de Capacitación del SENASA, se reprogramarán las actividades
que corresponden a los veterinarios, paratécnicos y administrativos del área que abarca el
subproyecto, a fin de reforzar y actualizar los contenidos en función de las necesidades
planteadas en el mismo.
El personal oficial será capacitado en: generalidades y actualización sobre distintos aspectos
de la enfermedad y de la situación regional y nacional y los Organismos Internacionales
(OIE); atención de casos y focos de Fiebre Aftosa y la unificación de los procedimientos
técnico operativos; Epidemiología general, descriptiva y analítica; caracterización
epidemiológica con práctica final de Microcaracterización de la jurisdicción del profesional,
teoría y técnicas de muestreo, estudios serológicos, atención de contingencias y emergencias
sanitarias, simulacros, técnicas diagnósticas en enfermedades vesiculares y diferenciales y
pruebas serológicas.
Los vacunadores que se contraten y se incorporen a los grupos operativos, deberán realizar
previamente el adiestramiento dictado por los Veterinarios oficiales, especialmente referidos
a temas relacionados con el manejo de la vacuna, cadena de frío, técnica de aplicación de la
vacuna, desinfección del equipamiento, etc.
13.3. EDUCACION SANITARIA E INFORMACION A LA COMUNIDAD.

�Lograr un firme nivel de compromiso de los distintos sectores relacionados, con la actividad
ganadera, mediante la masiva difusión del subproyecto.
Modo de ejecución:
a) Se elaborará un programa de comunicación social, orientado al sector de la producción
ganadera y población en general, con el fin de concientizar a los distintos sectores sobre la
importancia de la lucha contra la Fiebre Aftosa y otras enfermedades de interés regional.
b) A través de las radios locales integradas al área de frontera, el Boletín Informativo
ganadero y medios de prensa locales, se dará amplia difusión al programa y se mantendrá
informados a los productores.
13.4. ESTRUCTURA COMPLEMENTARIA DEL SENASA.
Se acordará con los gobiernos provinciales involucrados, tareas conjuntas con participación
de personal de ambos organismos, en especial en tareas referidas a:
a) Puestos de Controles Fronterizos.
b) Puestos de Controles en Rutas.
c) La vigilancia activa (la inspección clínica de animales en mataderos-frigoríficos,
transportes, concentraciones, establecimientos rurales) y la sero-epidemiológica.
d) La fiscalización y control de criaderos porcinos en áreas de alto riesgo epidemiológico y
para la salud pública en general. Estos controles deberán evitar y/o erradicar, el
asentamiento de criaderos porcinos en basurales o áreas linderas a mataderos o frigoríficos u
otros sitios que puedan implicar riesgo al alimentarse con residuos crudos de faena. Los
procedimientos dirigidos se harán en forma conjunta con apoyatura de las fuerzas de
seguridad.
e) Construcción de corrales e instalaciones para asegurar la correcta vacunación.
13.5. REGISTRO DE PREDIOS Y ANIMALES.
Actualizar y mejorar el registro de los predios que tengan animales de especies susceptibles
y de la población de estas especies (bovinos, porcinos, ovinos y caprinos) presentes en
éstos.
Modo de ejecución:
a) Mantener actualizado, con el uso del GPS para georeferenciación, el censo de la totalidad
de los predios en el área de jurisdicción de cada Oficina Local.
Para ello se deberá observar la normativa sobre confección de Actas de Vacunación,
Resolución SENASA Nº 879 del 5 de diciembre de 2002.
b) Mantener actualizadas con las Actas de Vacunación que se confeccionen en cada
campaña, las existencias de animales susceptibles en cada predio.
c) Mantener actualizado el registro de estos datos en el Registro Nacional Sanitario de
Productores Agropecuarios (RENSPA) del SISTEMA DE GESTION SANITARIA (SGS) en cada
Oficina Local.
d) Mantener actualizados los mapas con las vías de accesos principales a cada predio,
indicando rutas nacionales, provinciales o caminos vecinales.

�e) Mantener actualizada la caracterización e identificación de los predios de máxima
prevención, realizando encuestas epidemiológicas, a fin de proceder a un seguimiento
permanente sobre los mismos y acciones de vigilancia intensivas.
13.6. CONTROLES FRONTERIZOS.
Garantizar el cumplimiento de los requisitos sanitarios de egreso e ingreso al país de
animales, productos y subproductos establecidos por el SENASA, como así también evitar el
tránsito clandestino de animales en áreas fronterizas.
Modo de ejecución:
a) Se intensificarán las acciones de prevención y vigilancia epidemiológica, en lo que
respecta a los puntos de ingreso al país y a la línea de frontera, tanto seca como hídrica, con
la incorporación de personal oficial.
b) Se coordinarán acciones con los organismos de injerencia en la materia, como
GENDARMERIA NACIONAL ARGENTINA, PREFECTURA NAVAL ARGENTINA, CASCOS
BLANCOS, ADMINISTRACION NACIONAL DE ADUANAS, y otros Organismos, con los cuales el
SENASA ha suscrito Convenios de Cooperación.
c) La Dirección de Tráfico Internacional (Coordinación de Fronteras y Barreras Sanitarias) del
SENASA, con la participación de la GENDARMERIA NACIONAL y personal oficial, llevará
adelante un programa de monitoreo constante, control de movimientos y verificación del
cumplimiento de las normas sanitarias que regulan el tráfico federal de todos los productos
de competencia del SENASA.
d) Se reforzará una primera línea de vigilancia y control con un trabajo integrado entre el
SENASA y las fuerzas de Seguridad en fronteras, que involucrará tanto acciones en los
puestos fijos de frontera habilitados y pasos habilitados internacionalmente, como así
también la instalación de puestos móviles y la diagramación conjunta entre el SENASA-GNA
de recorridas terrestres por caminos vecinales o sendas en proximidad del límite
internacional a fin de detectar posibles movimientos irregulares de animales o productos
agropecuarios de riesgo potencial.
e) Para impedir el ingreso de las enfermedades de las que el país es libre, se reforzarán los
controles fronterizos en los puntos de ingreso de mayor riesgo.
13.7. ATENCION DE EMERGENCIAS SANITARIAS.
Objetivo: Respuesta rápida y eficaz, ante la confirmación de la emergencia sanitaria, en
cumplimiento del Plan de Contingencia y el Manual de Procedimientos, a fin de mitigar el
riesgo y recuperar prontamente el estatus. Para su erradicación inmediata en caso de
presentarse la enfermedad e impedir su difusión a área contiguas, se identificarán los
posibles sitios de mayor riesgo en donde se constituirán los Equipos de Emergencia en
estado de alerta permanente y se proveerán los elementos necesarios para el sacrificio de
animales, la desinfección y todo material que requiera la atención.
Modo de ejecución:
a) Equipamiento adecuado en cada Oficina Local para la atención de las emergencias
sanitarias que se detecten, tanto dentro del Territorio Nacional, como en áreas linderas de
países vecinos.
b) Equipo Regional de Emergencia Sanitaria con personal adecuadamente adiestrado para
intervenir en las emergencias sanitarias, y estructura operativa de acuerdo a la normativa
vigente.
c) Creación de los Comités Locales de Emergencias Sanitarias en cada Oficina Local.

�d) Relevamiento en cada Oficina Local de la información logística necesaria para la atención
de emergencias.
e) Adecuación y actualización del Plan de Contingencia.
f) Disposición de fondos especiales para la atención de emergencias sanitarias.
14. ACCIONES SANITARIAS ESPECIFICAS.
14.1. CONTRA LA FIEBRE AFTOSA.
14.1.1. Vacunación Antiaftosa.
La meta a alcanzar en el área del subproyecto es la de lograr adecuados niveles de
inmunidad en la totalidad de la población susceptible existente, que eviten la circulación viral
y resistan posibles desafíos del virus proveniente de áreas linderas.
14.1.1.1. Vacunaciones sistemáticas.
Se realizarán DOS (2) campañas de vacunación anual, en la totalidad de los animales
susceptibles (bovinos, bubalinos, ovinos, caprinos y porcinos), a cargo del SENASA, en el
cordón fronterizo de VEINTICINCO KILOMETROS (25 km.) y en los Departamentos de
General Manuel Belgrano y San Pedro de la Provincia de MISIONES, procediendo durante el
desarrollo de las mismas, a la identificación oficial de los animales con caravanas oficiales.
Se realizará además, una campaña de vacunación de repaso, dirigida a la categoría terneros,
una vez finalizado el período de parición.
Se eliminará la práctica de "vacunación a lazo". Para esto, los entes sanitarios involucrados,
en forma coordinada con los gobiernos provinciales y otros organismos e instituciones
directamente relacionadas, acordarán procedimientos para desterrar esta práctica,
procediendo a la construcción de instalaciones comunitarias, adquisición de mangas móviles
u otras estrategias según corresponda.
La provisión de vacuna y la vacunación estarán a cargo del Estado Nacional, con la
coordinación y supervisión de los agentes del SENASA, y será ejecutada por vacunadores
contratados o bien por vacunadores dependientes de los entes sanitarios de la jurisdicción,
según corresponda, y de acuerdo a las características sociales, económicas y/o sanitarias.
Modo de ejecución:
a) Por campañas sistemáticas de vacunación masiva de la totalidad de la población
susceptible existente en el área del subproyecto (bovinos, bubalinos, porcinos, ovinos y
caprinos).
b) La coordinación y planificación de los operativos de vacunación serán ejecutadas por los
Veterinarios oficiales y paratécnicos del SENASA.
c) Los vacunadores serán entrenados por los Veterinarios oficiales o bien dependerán de los
entes sanitarios de cada jurisdicción.
d) La provisión de la vacuna y el costo operativo de la aplicación en el área del subproyecto,
estará a cargo del Estado Nacional.
e) Se diferenciarán los establecimientos que se encuentran en esta área fronteriza y se
identificarán del resto, en el SISTEMA DE GESTION SANITARIA (SGS).
14.1.1.2. Vacunaciones estratégicas

�- De los bovinos que egresen del área del Subproyecto.
a) Todo ternero que EGRESE de la zona del Subproyecto, debe ser REVACUNADO. Para
cumplir con esta revacunación, deberán transcurrir como mínimo VEINTIUN (21) días, desde
la fecha de la última vacuna recibida.
b) Los bovinos menores de UN (1) año, serán identificados de acuerdo a lo establecido en el
SISTEMA NACIONAL DE IDENTIFICACION BOVINA (SNIB), Resolución SAGPyA Nº 103/2006.
El resto de los bovinos, será identificado mediante una caravana oficial tipo botón-botón.
c) Para el movimiento de egreso con destino distinto al de faena inmediata, los bovinos
deberán tener DOS (2) vacunas aplicadas en un lapso no inferior a VEINTIUN (21) y no
superior a los CIENTO OCHENTA (180) días.
- De los bovinos que ingresen al área del Subproyecto.
a) Todo ternero que INGRESE de la zona del Subproyecto, debe ser REVACUNADO. Para
cumplir con esta revacunación, deberán haber transcurrido como mínimo VEINTIUN (21)
días, desde la fecha de la última vacuna recibida.
b) Los bovinos menores de UN (1) año, deberán estar identificados de acuerdo a lo
establecido en el SISTEMA NACIONAL DE IDENTIFICACION DEL GANADO BOVINO
(Resolución SAGPyA Nº 103/ 2006), el resto de los bovinos, serán identificados mediante
una caravana oficial.
14.1.2. Auditorías.
El marco de estas auditorías está dado por la normativa vigente: Resoluciones SENASA Nros.
108/2001, 33/2002 y 623/2002 y Colectiva CGC Nº 25/06. Serán llevadas a cabo por el
Veterinario Local acompañado por personal paratécnico.
También se establece conformar para el área del subproyecto un Equipo de Auditores Ad
Hoc, integrado por personal del SENASA, especializados en la ejecución de esta tarea, con un
Plan de Seguimiento de las acciones correctivas, a fin de monitorear el proceso de auditorías
de los Veterinarios Locales, con especial énfasis en el seguimiento de la corrección de los
desvíos detectados.
Se realizarán:
1- Auditorías permanentes a los entes sanitarios locales y sus sedes operativas.
2- Auditorías de vacunaciones sistemáticas, priorizando predios de riesgo.
Tener en cuenta:
a) Dar prioridad a las auditorías de vacunación en los predios caracterizados como de riesgo
epidemiológico.
b) Verificar el stock bovino en los predios auditados, el que debe estar en concordancia con
los datos registrados en el Sistema de Gestión Sanitaria de la Oficina Local.
c) En caso de detectarse diferencias o anormalidades, se adoptarán estrictas medidas
correctivas que abarcarán desde la revacunación total de los animales del predio hasta el
sacrificio sanitario de los mismos según corresponda.
14.1.3. Identificación con caravanas oficiales.

�Se identificará a la totalidad de los animales susceptibles, a fin de diferenciarlos de animales
provenientes de otras áreas limítrofes y garantizar la cobertura inmunitaria en:
Modo de ejecución:
a) Los bovinos menores de UN (1) año, deberán identificarse de acuerdo a lo establecido en
el SNIB (Resolución SAGPyA Nº 103/2006).
b) El resto de los bovinos y otros animales susceptibles a la Fiebre Aftosa, se identificarán
mediante caravanas oficiales provistas por el SENASA.
c) Los bovinos serán identificados en cada campaña de vacunación, por lo tanto, aquellos
que posean una caravana en cada oreja, habrán recibido DOS (2) dosis de vacuna en DOS
(2) campañas consecutivas. En períodos sucesivos se identificará sólo a los que posean UNA
(1) caravana y a los terneros nacidos entre campañas (Resolución SAGPyA Nº 103/06).
d) Los porcinos, ovinos y caprinos, serán identificados con UNA (1) sola caravana oficial.
e) Ante la detección de animales susceptibles sin identificación, que no se encuadren dentro
de aquellos que pueden haber nacido desde la finalización de la última campaña se
procederá a la revacunación de la totalidad del predio, revacunándolos una vez transcurridos
TREINTA (30) días, cuando se localice a su propietario.
f) En los casos que no se pueda demostrar su origen, propiedad o situación sanitaria, se
procederá al sacrificio inmediato o faena sanitaria.
14.1.4. Control de movimientos.
Verificar que la totalidad de los animales susceptibles que egresen o ingresen al área,
cumplan con los requisitos establecidos por el SENASA, para autorizar su movilización.
Modo de ejecución:
a) Todo egreso de animales del área del Subproyecto con destino distinto al de faena
inmediata, se hará con la intervención del Veterinario oficial o paratécnico del SENASA.
b) Inspección de todo animal susceptible que EGRESE de la zona del Subproyecto, con
destino distinto al de faena inmediata, el que deberá ser revacunado previo al egreso cuando
haya transcurrido como mínimo VEINTIUN (21) días desde su última vacunación, y contar
con la comunicación fehaciente y autorización de ingreso a destino.
c) Inspección de todo animal susceptible que INGRESE al área del Subproyecto, verificando
que cuente con la autorización del veterinario del SENASA de la jurisdicción de destino,
procediendo, al arribo, a su revacunación e identificación con caravana oficial, cuando el
destino sea distinto al de faena inmediata.
d) De acuerdo a la situación sanitaria de la región, el SENASA podrá determinar
oportunamente, requisitos adicionales para los egresos de animales enmarcados en los
lineamientos fijados por la OIE para áreas fronterizas.
e) Serán establecidos puestos fijos en rutas de ingreso y egreso del área, donde personal del
SENASA y fuerzas de seguridad llevan a cabo el control del tránsito de animales.
14.1.4.1. Controles fijos en rutas.
Se crearán en las Principales rutas de ingreso y egreso al área del Subproyecto, Puestos de
Control fijos sobre las rutas troncales estratégicamente ubicados, en zonas que no cuenten
con caminos alternativos, con instalaciones de corrales que permitan, en caso de dudas o
necesidad, desembarcar los animales, transportarlos y someterlos a estrictas verificaciones

�de marcas, caravanas, categorías,etc. Estos puestos funcionarán durante las VEINTICUATRO
(24) horas, con personal del SENASA y apoyatura de personal de GENDARMERIA NACIONAL
ARGENTINA, y estarán en comunicación permanente con las Oficinas Locales de origen y
destino.
14.1.5. Vigilancia Epidemiológica.
Objetivo: Detectar precozmente cualquier cambio en la situación epidemiológica en el área.
Modo de ejecución:
a) El Veterinario oficial atenderá el CIENTO POR CIENTO (100%) de las notificaciones de
sospechas de casos de cualquier enfermedad compatible, aplicando ante la confirmación del
diagnóstico, las acciones previstas en el Código Zoosanitario de los Animales Terrestres de la
OIE y contenidas en el plan de contención vigente.
b) Ejecutará inspecciones continuas a predios caracterizados de máxima prevención.
c) Controlará en forma conjunta, con la intervención de los representantes de las áreas de
competencia tanto provinciales como municipales, el despoblamiento de áreas linderas a
plantas de faena, adoptando rigurosas medidas dirigidas a mitigar el riesgo epidemiológico
implícito.
d) Fiscalizará las plantas de faena que operan en el área, verificando, entre otros aspectos,
el correcto destino dado a los restos de faena.
14.1.6. Monitoreos Clínicos.
Objetivo: Detección precoz de todo animal que presente sintomatología clínica compatible
con la enfermedad.
Modo de ejecución:
a) Controlar toda concentración de hacienda (Remates-ferias), que se realice en el área,
inspeccionando en el momento del ingreso a las instalaciones y durante toda la jornada, a los
animales de especies susceptibles que participen de la misma.
b) Verificar a través del personal del SENASA que realice visitas a los predios ganaderos, el
cumplimiento de los requisitos de movimientos, el estado sanitario de los animales de
especies susceptibles existentes en los mismos.
c) Las inspecciones realizadas por personal dependiente de los entes sanitarios locales,
durante el desarrollo de las campañas, se traduce en inspecciones a la totalidad de los
establecimientos ganaderos, lo que involucra a un importante número de la población de
especies susceptibles, producto de las visitas a cada predio, por parte de los vacunadores.
14.1.7. Monitoreos Serológicos.
Detectar la circulación del virus de la Fiebre Aftosa en la población susceptible.
Estimar el nivel inmunitario contra Fiebre Aftosa, conferido por la vacunación.
Modo de ejecución:
a) En forma simultánea con el desarrollo de cada campaña de vacunación, se realizarán
muestreos serológicos especialmente diseñados para el área del Subproyecto, a fin de
someterla a alta presión de muestreo.

�b) Las muestras serán tomadas a campo por el personal oficial con asiento en el área y
procesadas por la Dirección de Laboratorios y Control Técnico del SENASA.
c) Las pruebas a utilizar para la detección de actividad viral será medir el nivel de
prevalencia de Ac contra PNE del VFA en bovinos y Ac contra proteínas estructurales en
ovinos. En bovinos se utilizará el sistema ELISA 3 ABC-EITB y para ovinos el VIAA.
d) La estimación del nivel inmunitario poblacional, se realizará mediante el test de ELISA en
fl, para los virus A2001 y O1 Campos.
e) Todos los establecimientos que resulten con al menos UN (1) animal positivo a las
pruebas confirmatorias, serán investigados de acuerdo a las recomendaciones de la OIE.
14.2. CONTRA ENCEFALOPATIA ESPONGIFORME BOVINA (EEB).
a) Adoptar medidas de prevención, control e inspección para evitar el ingreso por cualquier
medio del agente causante de la EEB.
b) Fortalecer los controles en los pasos fronterizos, para evitar movimientos clandestinos de
animales y productos que puedan generar la introducción del agente etiológico.
c) Realizar vigilancia epidemiológica permanente especialmente dirigida a detectar
sintomatología compatible.
14.3. CONTRA INFLUENZA AVIAR Y ENFERMEDAD DE NEWCASTLE.
a) Adoptar medidas de prevención control e inspección para evitar el ingreso por cualquier
medio de agentes capaces de vehiculizar el virus de la Influenza Aviar y de la Enfermedad de
Newcastle.
b) Actualizar los catastros de establecimientos con aves de transpatio y mapeo de la región.
c) Efectuar un control epidemiológico permanente, a tal efecto se deberán muestrear
siempre predios no incluidos anteriormente, seleccionar los predios con mayor cantidad de
aves, incluir mercados o ferias en los que se comercialicen aves vivas si existieren.
d) Proceder a la extracción de hisopado cloacal o traqueal.
e) Efectuar una vigilancia epidemiológica intensificada y las correspondientes inspecciones en
la totalidad de los predios con aves incluidos en la región.
14.4. CONTRA PESTE PORCINA CLASICA.
a) Adoptar medidas de prevención, control e inspección para evitar el ingreso por cualquier
medio, de agentes capaces de vehiculizar el virus de la Peste Porcina Clásica.
b) Actualizar los catastros de establecimientos con porcinos y mapeo de la región.
c) Proceder a la extracción de tonsilas en forma permanente en la totalidad de los cerdos
faenados en la zona o provenientes de ella.
d) Proceder a la extracción de sangre en forma coordinada con el control epidemiológico
permanente en Fiebre Aftosa.
e) Controlar en forma acentuada todos los movimientos de porcinos con origen en la región y
con cualquier destino y/o finalidad, excepto el de faena inmediata.

�f) Incrementar los controles referentes a la documentación sanitaria, a la identificación
animal por medio de la caravana y al precintado de los transportes de la totalidad de los
sectores involucrados en la cadena productivo-comercial de hacienda.
g) Efectuar una vigilancia epidemiológica intensificada y las correspondientes inspecciones en
la totalidad de los predios con porcinos incluidos en la región.
h) De acuerdo a la caracterización de las diferentes áreas de frontera y a la situación de los
países limítrofes, se exigirán requisitos adicionales para los egresos con destino a invernada
o reproducción (de campo a campo), pudiendo incluirse serología negativa, cuarentena en
origen y en destino, etc., o hasta la prohibición de egresos.
i) Verificación del cese de la vacunación contra la Peste Porcina Clásica.
j) Estricto control, en forma conjunta con los municipios y los representantes provinciales, de
la población porcina existente en la periferia de los basurales o en áreas linderas a
mataderos o plantas de faena, adoptando rigurosas medidas dirigidas a mitigar el riesgo
epidemiológico implícito.
k) Identificar predios que alimenten cerdos con desperdicios.
l) Controlar en forma periódica mataderos, ferias y basurales.

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="28">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35160">
                  <text>Resoluciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23857">
                <text>Resolución SENASA N° 0644/2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23858">
                <text>Resguardo fronterizo.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23860">
                <text>Viernes 15 de Septiembre de 2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23861">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23862">
                <text>Resolución</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23863">
                <text>Se aprueba  el "Subproyecto Frontera Norte B, Provincias del CHACO, CORRIENTES y MISIONES" previsto en el "Proyecto Marco de Resguardo Fronterizo" del SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA que, como Anexo, forma parte integrante de la presente resolución.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52858">
                <text>&lt;a href="https://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/verNorma.do?id=137661"&gt;Resolución SENASA N° 0644/2006&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="72">
            <name>Is Replaced By</name>
            <description>A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="52859">
                <text>&lt;strong&gt;Abrogada por art. 7° de la &lt;a href="https://biblioteca.senasa.gob.ar/items/show/3978#?c=0&amp;amp;m=0&amp;amp;s=0&amp;amp;cv=0"&gt;Resolución N° 44/2011 del SENASA&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3284" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2962">
        <src>https://biblioteca.senasa.gob.ar/files/original/8ed714cfbececd10062cbe74eff076b1.pdf</src>
        <authentication>dfa1767cd12e354e232f0d2bab4c1197</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="23878">
                    <text>����</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="28">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="35160">
                  <text>Resoluciones SENASA</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23850">
                <text>Resolución SENASA N° 0630/2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23851">
                <text>Tratamiento quebracho.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23852">
                <text>Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23853">
                <text>Martes 12 de Septiembre de 2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23854">
                <text>Es</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23855">
                <text>Resolución</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="53">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="23856">
                <text>Se establece que la madera en bruto de las especies Quebracho Colorado y Quebracho Blanco, presentada como durmientes, vigas, tirantes y tablas, con destino a la Región Patagónica Protegida, deberá ser sometida a determinados tratamientos fitosanitarios.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="53818">
                <text>&lt;a href="https://servicios.infoleg.gob.ar/infolegInternet/verNorma.do?id=119903"&gt;Resolución SENASA N° 0630/2006&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
